5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

イタリア語でお話しませんか?

1 :名無しさん@3周年:04/10/30 22:40:50

Cerco qualcuno con cui posso parlare in italiano.

2 :名無しさん@3周年:04/10/30 23:19:49
vai a chattare su siti italiani!

3 :名無しさん@3周年:04/10/30 23:20:20

☆日本語以外で会話するスレ☆
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1052501642/

日本語訳つきの外国語会話をしよう
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1035948046/


4 :名無しさん@3周年:04/11/03 11:36:49
Abtio a Osaka,dunque e' difficile da parlare
la lingua italinana con amici e amice italiani.

Allora con chi parla Lei?

5 :名無しさん@3周年:04/11/03 11:49:08
Io abito a Kyoto,quindi siamo vicini.

Visto che sono in Giappone,non ho tante occasioni di parlare italiano, ma per esempio scrivendo agli amici italiani e visitando i chat italiani, cerco di migliorare il mio italiano.

E Lei? o magari possiamo darci del tu?

6 :名無しさん@3周年:04/11/03 12:27:58
Anch'io.Diciamo ci del tu!

Sei giapponese? Perche' parli italiano?

Ho avuto un amica italiana chi me lo insegnava.
Dunque studio l'italiano, ma sei mesi fa.

E tu,quanto tempo e' passato a studiarlo?

7 :名無しさん@3周年:04/11/03 12:37:02
Si`,sono giapponese.

Studio l'italiano circa da tre anni. Lo studi da soltanto sei mesi? Sei bravissimo/a!!!

Perche' lo studi? Ho cominciato a studiarlo perche' mi piace il calcio!!

8 :名無しさん@3周年:04/11/03 12:55:28
Da tre anni! Ci sono tanti tempi.
Allora quanti anni hai?

9 :名無しさん@3周年:04/11/03 13:00:14
Ne ho 26 e tu?

10 :名無しさん@3周年:04/11/03 13:14:42
Ne ho trentasei e ne ha ventuno un amica.
Ma lei e' ritornata a Paesse.
Sono impiegato e tu?

11 :名無しさん@3周年:04/11/03 13:20:01
Anch'io.
Perche' studi l'italiano?

12 :tata:04/11/03 14:33:59
Guten Tag


13 :tata:04/11/03 14:35:03
Guten Tag
Mein Name ist TATA

14 :名無しさん@3周年:04/11/03 15:08:16
>>12-13
Qui si parla non in tedesco ma in italiano, o.k.?

15 :名無しさん@3周年:04/11/03 15:14:28
C'è poco da fare.

流れを壊して申し訳ないが・・・
しかしこういう時こそ、「イタ語を話そうね会」名簿でも作って、
会員どうし Skype で喋ればいいんでねーの?

P2P電話 「Skype」スレ、その5
http://pc5.2ch.net/test/read.cgi/software/1095559038/l50

(例)
ID: test
時間 : 平日深夜 22:00 以降ぐらい
レベル : 挨拶程度

・・・とかさ。

16 :_:04/11/03 17:01:36
>>15

Certo che sia un'idea meravigliosa salvo che avresti dovuto spiegarlo in italiano.
Sarebbe fantastico se potessimo realizzarlo anche se non mi interessa molto. In bocca al lupo !!!

17 :_:04/11/03 22:02:49
C'e' nessuno qui ?

18 :<ヽ`∀´>:04/11/03 22:25:45
<ヽ`∀´>ciao!ciaociao♪

19 :名無しさん@3周年:04/11/03 23:07:25
  ∩_∩
 ( ゚(ェ)゚.) Va bene!


20 :_:04/11/03 23:50:37
>>19
cosa vuoi dire ?

21 :名無しさん@3周年:04/11/03 23:52:20
>>17

ciao_, ci sono io.

22 :名無しさん@3周年:04/11/03 23:55:32
anch'io.

23 :名無しさん@3周年:04/11/03 23:56:34
SCOPAMI!!

24 :名無しさん@3周年:04/11/04 00:07:00
di cosa parliamo?

25 :名無しさん@3周年:04/11/04 00:12:38
di sesso

26 :名無しさん@3周年:04/11/04 00:23:27
>>25

Vaffannapoli!!!

27 : ◆rosaycsGBI :04/11/04 00:34:39
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Ciao!
 つrosaつ

28 :名無しさん@3周年:04/11/04 01:21:45
      人
    ( 0w0)  O sole mio〜♪
 (( と    つ
 (( と ,,,  ノ
      (__ノ

29 :名無しさん@3周年:04/11/04 15:46:49
Fin dalla nascita, Nadja, una vivace e gentile ragazzina dai capelli biondissimi, si trova
in un orfanotrofio chiamato "Apple Fields". Qui è adorata per l'allegria che sa
trasmettere a tutti coloro che gli stanno attorno, dimostrando fin da piccolissima
di avere un talento naturale per il ballo e il canto. Raggiunta l'età di 13 anni, un bel
giorno, Nadja riceve un pacco dal contenuto sconcertante: un vestito e il diario di sua madre.

http://www.raidue.rai.it/R2_popup_articolofoglia/0,7246,166%5E3984,00.html

30 :名無しさん@3周年:04/11/05 03:36:55
>>29
Cosa vuoi fare qui ? Rispondi !!!

31 :名無しさん@3周年:04/11/05 04:26:27
>>26
vaffanculo !!!

32 :名無しさん@3周年:04/11/05 12:44:04
>>31

vai a cagare!!!

33 :名無しさん@3周年:04/11/05 13:20:09
>>32

Stai attento stronzetto alle parole!!!

34 :名無しさん@3周年:04/11/05 15:54:46
Smettete di usare parolacce!!! O.K.?

35 :名無しさん@3周年:04/11/05 19:03:31
>>34

Secondo te deve essere vietato usare parolacce qui ? Non dirai sul serio.
Mi sembra che e' gli italiani che le usano moltissimo, no ?


36 :azzurri:04/11/05 21:58:10
>>35

non dico che deve essere vietato usarle e so benissimo che gli italiani le dicono sempre.

Ma secondo me sarebbe inutile dirsi soltanto le parolacce.

37 :名無しさん@3周年:04/11/05 22:42:14
Fa molto ridere che chi non sa parlare bene l'italiano
usa tante parolacce.
Mi sa che non serve usare le parolacce per comunicarsi
tra le persone sconosciute su qui.

38 :名無しさん@3周年:04/11/05 22:52:47
>>37

non ho capito quello che dici tu.

In che senso usi la frase "Mi sa che〜"?

39 :37:04/11/05 23:30:32
mi sa = penso, mi pare, mi sembra...

dicevo,
E' ridicolo che
qualcuno che non parla bene l'italiano usa tante parolacce.

Se la nostra meta e' parlare in italiano
non abbiamo bisogno di usare le parolacce
perche' potrebbe andare male.
Nessuno vuole ricevere le parolacce.

Usare la parolaccia CAZZO come un monologo
a volte non fa niente agli altri, ma chi vuole farsi
andare in culo?


40 :名無しさん@3周年:04/11/05 23:53:28
>>37

Ti faccio morire dal ridere a raccontarti in italiano ?
Uno dei miei amici dice che ho un modo comico di raccontare e certo che mi fa piacere sentirlo.

Comunque ti do un suggerimento.
Capisci il posto dove siamo ? Il posto in cui ci sono tante persone che fanno delle frase foneticamente strane.
Basterebbe poco per darti l'idea che e' inutile farneticare come hai fatto.
Io non lo reggo piu' e il suono di questo vaffanculo e' ,mi sembra, bellissimo.

>>36
dirsi ??? Grammaticalmente giusto ?

41 :38:04/11/05 23:56:51
>>39

Ho capito quello che volevi dire.

Non sapevo la frase "mi sa〜".

Ma se la frase "mi sa〜" ha una funzione come "penso, mi pare, mi sembra", nella dipendente cioe` nella proposizione subordinata deve essere usato il modo condizionale (serva) anziche'il modo indicativo(serve).

O mi sbaglio io?

Potresti spiegarmi?

42 :azzurri:04/11/06 00:05:31
Non sono sicuro se la frase "dirsi" sia grammaticalmente corretta.

Ma hai capito quello che volevo dire, vero?

Allora per ora basta cosi`.



43 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:05:43
ho fame

44 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:07:49
>>38

Non bisogna usare ne' il modo condizional ne' il modo congiunrivo. Segue il modo indicativo dopo l'espressione "mi sa che"
Si dice cosi' nel dizionario. E' una cosa chiarissima.

45 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:14:33
>>40
hai scritto "delle frase" prima , pero` questa frase sicuramente non e` giusta "GRAMMATICALMENTE"!!!
Prima di lamentarti con gli altri, devi stare attento/a a quello che scrivi TU!!!
Capito?

46 :38:04/11/06 00:16:57
>>44

Ho capito. Grazie, adesso tutto chiaro.

47 :37:04/11/06 00:29:11
>>40
Ti capisco.

Avevo intenzione solamente di rispondere al 35.
A me non e' piaciuta una seria di RES( >23-).
Non e' che si deve smettere di usare le parolacce.
Tra gli amici anch'io le uso spesso.
Se un amico straniero mi dice UNKO UNKO!! mi fa piacere ma
se qualcuno su rete me lo fa magari non gli rispondero'.
Questo e' il mio pensiero e non ho nessun voglia di negare
a quello che dici tu.

>>41
cerco la frase nel dizionario verde.... e' scritto
"Mi sa che hai ragione tu"
Ti bastera' questa frase!?

48 :38:04/11/06 00:41:06
>>47

Grazie.

Cioe` dopo della frase "Mi sa che" viene il modo indicativo, vero?

Ho capito.

49 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:50:47
>>44

Grazie per la tua indicazione. Avrei dovuto scrivere "delle frasi" ma mi e' sfuggito.
Va bene cosi' ? Il fatto e' che io sono ancora principiante e non posso negarlo. Continua pure a criticarmi.

Pero' in realta' mi fai piacere molto perche' hai usato lettere maiuscole come gli italiani. E' una cosa carina davvero.





50 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:51:59
>>44

Grazie per la tua indicazione. Avrei dovuto scrivere "delle frasi" ma mi e' sfuggito.
Va bene cosi' ? Il fatto e' che io sono ancora principiante e non posso negarlo. Continua pure a criticarmi.

Pero' in realta' mi fai piacere molto perche' hai usato lettere maiuscole come gli italiani. E' una cosa carina davvero.





51 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:59:31
>>49

Non pensavo che fossi cosi` docile.
Sei veramente principiante? Sei bravissimo/a (scusa ma non so se tu sia f o m) a scrivere in italiano.
Da quanti anni lo studi?

52 :49:04/11/06 02:44:31
>>51

Studio l'italiano da due anni e mezzo.
Ma perche' lo chiedi a me ?

Hai detto che sono bravissimo, ma questo non e' quello che volevo sentirti dire.
Lo so che e' un peccato che il mio italiano e' ancora male.
Per questo sto dedicando allo studio di lingua italiana frequentando una scuola privata.

Comunque spero che ti serviranno queste informazioni.


53 :名無しさん@3周年:04/11/06 05:57:31
>>52

Poiche' hai scritto che sei ancora principiante, pensavo che studiassi l'italiano da meno di un anno. Quindi ho scritto che sei bravissimo(adesso ho capito che sei m).
Ti correggo gli errori.
E` un peccato che il mio italiano sia ancora male.(secondo me non serve "Lo so che"e dopo di "e` un peccato che" viene il modo congiuntivo).
Per questo "MI" sto dedicando〜
A proposito , hai gli amici italiani?


54 :41:04/11/06 06:02:01
Ho detto "deve essere usato il modo condizionale" prima , ma avrei dovuto dire"il modo congiuntivo".

Scusate

55 :名無しさん@3周年:04/11/06 23:35:31
>>53

Intendevo scrivere " mi sto dedicando " ma forse ho cancellato senza intenzione grazie per il tuo interessamento.

Per quanto riguarda l'espressione " lo so che e' un peccato che" forse ho inteso male.
L'avevo trovata nel romanzo di un autore che adoro molto, precisamente ci si scrive "lo so che e' un peccato che riusciamo...." e in questo caso non si puo' fare una distinzione fra il modo indicativo e quello congiuntivo.
Dovrebbe essere usato il modo congiuntivo grammaticalmente anche se penso che non ci sia una regola stretta, o per lo meno non ci sia quotidianamente.

E poi "lo so che", non ti e' piaciuta quest'espressione prolissa ? Puo darsi che questo sia un problema del senso.

A proposito ho una amica ceca che studia l'italiano e ci scriviamo in italiano che e' abbastanza eccitante.



56 :名無しさん@3周年:04/11/07 03:29:49
questa sera nera
che non c'e' tempo
e non c'e' spazio
mai nussuno capira'

57 :名無しさん@3周年:04/11/07 07:56:15
>>56
Di sere nere
Che non c'e` tempo
Non c'e` spazio
E mai nessuno capira`
Puoi rimanere
Perche' fa male male
Male da morire
Senza te

58 :名無しさん@3周年:04/11/07 08:41:37
Non capisco quasi tutte frase di qui… sono triste.

59 :名無しさん@3周年:04/11/07 16:48:50
>>58
Non ti preoccupare!!
Con un po' di sforza, diventeresti bravo/a a leggere o scrivere delle frasi in italiano.
Forza!!!

60 :名無しさん@3周年:04/11/07 20:34:01
>>59
Grazie,ma ho studiato italiano durante cinque anni.
quindi mi ricolmo di vergogna….
Lo so che non ho studiato con serio.
Da adesso studierei meglio di piu.

61 :名無しさん@3周年:04/11/07 23:16:00
>>60
ti permetto di sognare

62 :名無しさん@3周年:04/11/08 00:07:17
>>56 >>57

Vi piace Tiziano Ferro?

63 :名無しさん@3周年:04/11/08 00:44:36
>>61

Anche tu sei un/' ammiratore/trice di Tiziano Ferro?

64 :名無しさん@3周年:04/11/08 12:16:49
Eri come l'oro
Ora sei come loro.....

65 :名無しさん@3周年 :04/11/08 22:51:06
>>62

Si, mi piace tanto Tiziano Ferro.
E tu, che ne pensi di questo cantautore?


66 :62:04/11/09 01:36:05
>>66

Tiziano Ferro lo conosco perche' mi hanno regalato uno dei suoi cd i miei amici italiani.
Poiche' ho ascoltato solo un suo cd, non posso dire se mi piace o no.
Quale dei suoi cd mi consiglieresti?

67 :名無しさん@3周年:04/11/10 00:18:31
În cadrul FMI, România face parte din grupa de ţări (constituenţa)
care include: Olanda, Ucraina, Israel, Cipru, Moldova, Georgia,
Armenia, Bulgaria, Bosnia Herţegovina, Croaţia, Macedonia.
Grupa de ţări este reprezentată în Consiliul executiv al FMI
de un director executiv olandez - domnul Jeroen Kremers.
În cadrul biroului directorului executiv, România are un
reprezentant care îndeplineşte funcţia de consilier al acestuia.

68 :名無しさん@3周年:04/11/10 01:37:42
>>67

qui si parla in italiano,o.k.?

69 :名無しさん@3周年:04/11/10 11:28:18
O.k.!
Sveučilište u Zagrebu najstarije je sveučilište s neprekidnim djelovanjem
u Hrvatskoj i među najstarijima je u Europi.
Njegova povijest počinje 23. rujna 1669. kada su diplomom rimskoga
cara i ugarsko-hrvatskoga kralja Leopolda I. priznati status i
povlastice sveučilišne ustanove tadašnjoj Isusovačkoj akademiji u
slobodnom kraljevskom gradu Zagrebu što je prihvaćeno na saboru
Hrvatskoga kraljevstva 3. studenoga 1671.

70 : ◆rosaycsGBI :04/11/10 18:11:16
>>69
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Siete pazzeschi?
 つrosaつ

71 :68:04/11/10 20:31:26
>>69

Porco cane!!!!!! Vattene via!!!!!!!

72 :名無しさん@3周年:04/11/10 21:59:20
>>71
ci vuole calma e sangue freddo oioioioio

73 :68:04/11/11 16:49:28
>>72

Taci!!!!!

74 :名無しさん@3周年:04/11/11 19:11:07
ci vuole calma e sangue freddo calma yeah.....

75 :68:04/11/12 11:05:05
>>74

Stai zitto/a , O.K.?

76 :名無しさん@3周年:04/11/12 23:46:52
Dio voia!!!!!

77 :名無しさん@3周年:04/11/13 00:10:48
>>76

?

78 :名無しさん@3周年:04/11/13 01:24:07
>>75

Stavo solo giocando con questa lirica. Soltanto un gioco, capisci?
E poi scommetto che sei tu quello che la smette, cucciolotto/a.

79 :名無しさん@3周年:04/11/13 22:37:48
>>68
smettila di cercare di far gli altri tacere!!
>>78
non mi interessa il tuo gioco. Se tu volessi continuare a far vedere quella lirica, vorrei che te ne andassi via.

80 :68:04/11/13 23:45:56
>>79
scusa se ti ho dato fastidio. Non potevo sopportare 78, ma d'ora in poi l'ignorero`.

81 :名無しさん@3周年:04/11/14 00:52:07
>>78,79

Come sarebbero questi....
Non capisco che siete ignoranti.
E poi imagino che siate stranamente limitati e piccoli. Mi dispiace a me.

82 :名無しさん@3周年:04/11/14 01:15:20
>>81
Prima di tutto, il tuo italiano e` terribile.
"Mi dispiace a me"!? Non posso smettere di ridere!!!
Prima di lamentarti con qualcuno, dovresti studiare l'italiano di piu`!!!



83 :名無しさん@3周年:04/11/14 07:20:16
>>82

appunto!

84 :名無しさん@3周年:04/11/14 07:34:32
Fate la pace!

85 :名無しさん@3周年:04/11/14 15:58:11
>>82

Hai ragione , ma lascialo/a perdere!

>>84
Sto con te.

86 :81:04/11/14 22:02:16

ho scritto "mi dispiace A ME" (usando l'espressione di qcuno importante) perche' e' fantastica.
Non so se e' corretta o no, non mi interessa neppure. Comprendo solo che non avete capito quello che avevo voluto dire.

Nel congedarmi da voi, pero' voglio dirvi una cosa.
Non pensavo che io fossi qui a usare la lingua italiana GIUSTA.
Pure mi lasciate perdere. Pure continuate a scrivere parole grosse come al solito.

A mio modesto parere, siete assolutamente e irrimediabilmente inadatti a qualsiasi tipo di comunicazione, ciao pessimissimi.


87 :名無しさん@3周年:04/11/14 22:48:24
>>86

calmati!!
Parliamo di qualcosa d'interessante o di divertente!!

88 :名無しさん@3周年:04/11/14 23:10:16
>>81

mi dispiace A ME!? Povero/a te!! Quando parli in giapponese, dici "頭痛が痛い"?

89 :名無しさん@3周年:04/11/15 00:24:06
Non sono 81 ma anche gli italiani dicono spesso
"a me mi piace xxx"
"Ce l'ho xxx"
ridete a chi parla un dialetto?
ridete a chi non parla come un giornalista dell'NHK?
Le lingue sono sempre vive, anche se non potete accettarle.

90 :名無しさん@3周年:04/11/15 11:44:01
ご存知のとおり、「a me」と「mi」は使い方が異なるが意味は同じなので、どちらかだけで充分である。しかし、これも、方言の影響もあり、日常会話にはよく耳にする間違いである。

NHKラジオイタリア語講座テキスト11月号P110参照

91 :名無しさん@3周年:04/11/15 21:13:02
Che casino !

92 :名無しさん@3周年:04/11/16 02:28:44
A me mi piace ---
Vale la stessa risposta per "ma pero": ci troviamo di fronte a un altro pleonasmo
con un'inutile ripetizione ("mi" equivale infatti ad "a me"):
l'uso e ritenuto scorretto e sconsigliabile dalla grammatica.
Puo avere, in qualche caso un valore stilistico di rafforzativo,
per cui puo accadere di incontrarlo in testi letterari.

ttp://www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/scioglilingua061202.shtml

93 :名無しさん@3周年:04/11/16 02:29:22
cicciput!!

94 : ◆rosaycsGBI :04/11/17 17:23:53
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Un gatto stava dormendo nel mio cortile.
 つrosaつ

95 :名無しさん@3周年:04/11/18 17:40:25
>>94

Lo sai come si chiama quello/a micio/a ?

96 : ◆rosaycsGBI :04/11/18 18:55:43
>>95
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Non so, ma lo denomino Kuro.
 つrosaつ

97 :名無しさん@3周年:04/11/19 11:11:53
>>96

Perche' e' uno su nero ?

98 :名無しさん@3周年:04/11/19 15:41:11
Come va?


99 : ◆rosaycsGBI :04/11/19 16:23:53
>>97
 ∧_∧    < Sì, è un gatto nero.
<ヽ`∀´>   < È accompagnato sempre da una gatta soriana.
 つrosaつ

100 :名無しさん@3周年:04/11/19 17:10:54
>>98

Bene e tu?

101 :名無しさん@3周年:04/11/19 22:13:20
bene.
grazie.

102 :名無しさん@3周年:04/11/25 15:53:39
age

103 :名無しさん@3周年:04/11/25 19:42:30
sopra

104 :名無しさん@3周年:04/11/26 23:25:55
Nessuno viene qua?

105 : ◆rosaycsGBI :04/11/26 23:34:36
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Ora sono occupato nella ricerca dei libri usati.
 つrosaつ

106 :名無しさん@3周年:04/11/26 23:43:00
 ∧_∧
<ヽ`∀´> < 好吗?
 つ  つ

107 :名無しさん@3周年:04/11/26 23:49:09
  ∧∧
 (。`3´) ●意大利语
  ゚し-J゚


108 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/11/27 04:15:07
 ∧_∧
<@`∀´> 好!ciao! sono nidar!!sono tutto orecchi!!
  つ つ

109 :名無しさん@3周年:04/11/28 02:19:50
ciao


110 :名無しさん@3周年:04/11/28 19:27:44
come state?

111 :名無しさん@3周年:04/11/28 22:56:58
Sto bene , grazie.

Ma poche persone sono venute qua nei giorni scorsi.

Raduniamoci qua di piu' e parliamo!!

112 :名無しさん@3周年:04/11/29 11:52:11
D'accordo!
Comunicheremo in italiano.

113 :名無しさん@3周年:04/11/29 20:42:26
Una domanda a tutti;

Da quanto tempo studiate l'italiano?

Io lo studio da circa 3 anni.

114 : ◆rosaycsGBI :04/11/29 22:30:32
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Non dovete dimenticarsi di guardare stasera La Conversazione Italiana.
 つrosaつ

115 :名無しさん@3周年:04/11/29 23:20:26
<<114

Non dovete dimenticar"VI"〜

116 : ◆rosaycsGBI :04/11/30 00:33:41
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Non presti l'attenzione ai particolari.
 つrosaつ

117 :名無しさん@3周年:04/12/01 20:36:42
Non e` possibile dividere la vita di noi due〜

Adesso aspettami, amore mio〜

118 :名無しさん@3周年:04/12/01 20:52:15
Ho dimenticato Italiano quasi tutto…

119 :名無しさん@3周年:04/12/01 21:06:12
>>118
come mai?

120 :名無しさん@3周年:04/12/03 00:08:44
Perche' ormai non ho bisogno
di parlare italiano.
Anche' perche' la lingua italiana
non e' utile.

121 :名無しさん@3周年:04/12/03 00:18:04
>>120

Ma perche' avevi bisogno di parlare italiano? Per lo studio o per il lavoro?

Come dici tu,l'italiano non e` utile ,pero` mi piace tanto.


122 :名無しさん@3周年:04/12/04 01:33:19
c'e'qualcuno che abbia dato l'esame di abilitazione ?
mi piacerebbe sapere le risposte n°27 e 28 del livello 2
soprattutto n°27.
http://www.iken.gr.jp/effetto.html


123 :名無しさん@3周年:04/12/04 11:43:38
>>122

Non ho dato quel esame. Ma le risposte sarebbero N27 "a"e N28"d".

In giapponese, 「私の母は教師という仕事を持ちながらも、家の事はいつも一人でしていた人です。」

Poiche' non sono sicuro se le risposte sono corrette, mi correggete se sbaglio.



124 :名無しさん@3周年:04/12/05 03:03:50
>>123

Grazie mille.

Se avrei risposto al n°27 la"c" come sarebbe il tradotto giapponese?

siccome c'e' la parola "sempre" mi confondo.


125 :名無しさん@3周年:04/12/05 04:57:30
Sono 124

Avevo scritto male.

Volevo chiedere "se avessi risposto ..."



126 :123:04/12/06 12:16:20
>>124

Poiche' mi e` troppo difficile spiegare questa cosa in italiano, scrivo in giapponese.

半過去形(つまりa)は継続した過去(過去の習慣など)を表し、近過去形(つまりc)は瞬間的な過去・一回きりの過去を表すんだと思います。ですから近過去形にsempreはつかないと思います。前にも書きましたがこの答えに絶対の自信を持っているわけではありませんのであしからず。

127 :名無しさん@3周年:04/12/06 16:58:17
>>126

Grazie infinite!

Allora era una scelta come trappola.







128 :Serena:04/12/16 20:27:46
Ragazzi ciao a tutti!!!! Mi chiamo Serena ho 24 anni e sono italiana! Ma siete tutti bravissimi!!!
Io da pochissimo tempo studio il giapponese, demo...watashi ha hetana desu...anatatachi ga totemo jouzu desuyo!!!
Un mio amico giapponese mi ha mandato il link di questo sito!! E' meraviglioso!
Sarei felice di aiutare con l'italiano chiunque voglia scrivermi..anche se penso che i vostri messaggi siano davvero grammaticalmente abbastanza corretti.
Il mio indirizzo e-mail è pandorasd@virgilio.it ...dai aspetto le vostre e.mail!!!
Grazie a tutti e tanti baci , a presto
Serena


129 :名無しさん@3周年:04/12/16 23:00:20
Che meraviglia!

130 :名無しさん@3周年:04/12/16 23:15:48
>>128
Ciao Serena,

perche' studi la nostra lingua?

Io studio l'italiano perche' a me piace il calcio tanto.

131 :Serena:04/12/17 06:39:50
Ciao! io studio il giapponese perchè sin da piccola amo la vostra cultura.
Sia anime e manga che la letteretura ( ad esempio tanizaki e mishima), la storia...mi piacciono un sacco di cose del giappone!
Anche il cibo!! Mi piace anche la musica pop giapponese!!
Spero di poter andare in Giappone entro un anno.

132 :Serena:04/12/17 06:50:33
Però penso....studiare l'italiano non è difficilissimo? i vostri verbi sono molto più facili...
A volte mi confondo con i congiuntivi!!!! che vergogna!! :-((

133 :名無しさん@3周年:04/12/17 09:46:40
Ciao,Serena.Sono sorpresa,perche non mi sono aspettata che vieni tu come italiana vera.
e' coincidenza, io ho un motivo simile di studiare d'Italiano.
mio motivo e' anche fumetti che e'su Italia.
mi dispiace mia abilita d'itaiano e' povero,
quindi ho paura che non capisci ti ho scritto.

134 :Serena:04/12/17 18:07:24
こんにちは,sei una ragazza, esatto? :-S Non ti preoccupare ho capito, forse a te piace il fumetto italiano?
Anche a me piace molto,in italia ci sono dei fumettisti proprio bravi.
Milo Manara,Angelo Stano, Corrado Roy, Piero Dall'Agnol,Magnus,Crepax,Vanna Vinci....li conosci? sono i miei preferiti :-P
Spero di avere capito.. o forse ti piace qualche manga ambientato in italia? :-S
Ciao a presto ;-)

135 :名無しさん@3周年:04/12/17 22:45:37
>>132

Per me l'italiano non e` cosi` difficile.
Nonostante qualche errore, credo di poter farmi capire in italiano.
Penso che il giapponese sia difficilissimo per gli stranieri.
Soprattutto scrivere in giapponese e` difficile.
Sai i "Kanji" cioe` i caratteri cinesi?

136 :Serena:04/12/18 04:14:35
Effettivamente il giapponese a me sembra molto complicato..:-((
con i kanji sono davvero in difficoltà, ne conosco davvero pochi...
...è quello il problema principale..

137 :名無しさん@3周年:04/12/19 22:00:54
Ciao, Serena, sono una giapponese che abita a Roma.
Non pensare di fare subito tutto per tutto.
Scrivere e leggere il giapponese e' certamente non semplice,
ma questa difficolta' e' un'altra cosa. Non te ne preoccupare adesso.
Devi imparare, prima di tutto, capire e far capirti oralmente.

Fare capirti e' molto piu' semplice.
Basta imparare le regole piu' principali, e comporre frasi seguendole.
Tuttavia capire il giapponese e' diverso. Troverai subito che
le parti di discorso (verbi, particelle, ecc.) si congiungono
in vari modi, declinandosi spesso duplicemente e triplicemente,
dominate dalle diverse meta-regole.

Ho un'amica che studia la lingua e letteratura giapponese
all'Universita' Sapienza, ormai quattro anni.
Lei e' intelligente, ama la nostra cultura, e parla abbastanza
bene il giapponese, eppure non mi capisce se non semplifico grammaticalmente
il mio discorso nel modo che lo possano capire gli stranieri.

Ciao, buona fortuna.

138 :名無しさん@3周年:04/12/22 15:24:57
ciao

139 :名無しさん@3周年:04/12/25 08:09:07
Buon Natale e Felice Anno Nuovo a tutti!!!

140 :名無しさん@3周年:04/12/25 19:37:56
Grazie,anche a te!

141 :名無しさん@3周年:05/01/05 21:22:23
ciao

142 :名無しさん@3周年:05/01/06 07:29:00
Serena, dove sei finita ?
Mi manchi !


143 :名無しさん@3周年:05/01/15 22:10:55
buon anno e tante care cose a tutti.

144 :(・。・)y─┛~~sto fumando.:05/01/20 00:54:48
ciao tutti e piacere.studio l'italiano da 8mesi...e poi imparo da sola.
quindi non so
ancora parlare l'italiano...(VェV|||)
pero`questo anno penso a andare in italia a firenze per studiare..
come facciooooooo.(●・ω・●)pero`quando studio mi diverto.
quindi non mi arrendooo.allora ciao. notte!!

145 :名無しさん@3周年:05/02/12 14:59:00
ciao


146 :名無しさん@3周年:05/02/13 02:48:34
ciao!
pensavo che non ci fosse nessuno qui.
sono contenta!
come stai?

147 :名無しさん@3周年:05/02/13 02:54:18
Ciao!
Sto bene, e tu ?
Come mai stai sveglia a quest'ora ??

148 :名無しさん@3周年:05/02/13 03:17:21
sto bene, grazie!
vivo in italia. qui ancora sono le 7 di sera.
tu sei maschietto o femminuccia ?
volevo chiedere anch'io perche' stai sveglio/a anche tu.
per questo ti ho fatto una domanda simile.
scusami se ti ho dato fastidio

149 :名無しさん@3周年:05/02/13 03:32:47
In Italia! Ho capito perch'.
Sono un ragazzo.
Il 11 febbraio e' giorno di festa.
Poi sabato e domenica.. tre giorni che non lavoro.
Quindi leggevo fino a tardi, anzi non sapendo che ora era.
A proposito, vivo a Tokyo. E tu, a che parte dell'Italia vivi ?


150 :名無しさん@3周年:05/02/13 04:11:16
Non rispondi.. viene sonno...dormo...
Ciao!

151 :名無しさん@3周年:05/02/13 04:14:51
non mi ricordavo che era il giorno di festa !
sono tra giorni ? che fortuna !
abito in una delle regioni piu' piccola dell'italia.
capisci dov'e' ?


152 :名無しさん@3周年:05/02/13 04:16:45
e' gia' andato a dormire ?
che peccato!

153 :名無しさん@3周年:05/02/13 04:25:32
Non ancora !
Il 11 febbraio e' l'Anniversario della Fondazione della Nazione.
( Kenkoku kinenbi)
Una regione piu' piccola ? ... Valle d'Aosta o Liguria o Molise...
Dammi un suggerimento.


154 :名無しさん@3周年:05/02/13 05:20:49
Sei andata a mangiare ? o dormire ??
Avrei dovuto aspettarti ancora un po'.
Veramente avrei voglia di scrivere in Italiano.
Lascio un indirizzo provvisario. ( Clicca 名無しさん@3周年 del mio messaggio. Domani lo cancellero' .)
Poresti mandarmi un messaggio, magari con un indirizzo per rispondere.
Di nuovo, Ciao ! Dormooooo.


155 :名無しさん@3周年:05/02/13 07:01:12
×154
preferirei rimanere come adesso.
quando non ho da fare sono davanti al PC (ma non sempre).
ci vediamo qui. ti assicuro che possiamo chiacchierare di nuovo.
ciao, a presto !


156 :名無しさん@3周年:05/02/13 10:15:36
×155
Ciao ! Ho capito quello che vuoi.
Ma qui ogni tanto ci sara' qualcuno che finge d'essere altro.
Capisca prima questo tipo di rischio.
Oggi fa freddo. Dicono che nevichera' un po' .
Esco a trovare gli amici. Ciao !

157 :名無しさん@3周年:05/02/13 21:14:58
×154
ciao ! ti sei alzato presto. come stai ? fa freddo ? nevica ?
meno male che qui dove abito io in questi giorni non fa tanto freddo.
volevo chiedere perche' tu studi l'italiano ?
e dove l'hai imparato cosi bene ?
mi piacerebbe dare l'esame di abilitazione, e tu ?

devo chiudere ... ciao, alla prossima !



158 :名無しさん@3周年:05/02/13 22:09:25
×157
Ciao ! Bene, grazie. E tu ?
Non mi sono alzato molto presto... alle nove. (^O^) (←svaglio)
Faceva freddo questi giorni. Ma per fortuna non ha nevicato oggi.
Perche' studio l'italiano ? perche' studio qualcosa italiana.
Ho imparato l'italiano all'universita' come una materia facoltativa,
cioe' una lezione a settimana, poi l'ho continuato da solo.
Non ho intenzione di dare l'esame di abilitazione, perche' non mi serve.
... anzi perche' non mi piace l'esame !!
Oggi hai fatto qualcosa di bello ?
Ciao !


159 :名無しさん@3周年:05/02/14 01:31:47
×158
stasera vado a vedere un film con il mio ragazzo.
il titolo italiano si chiama "mi presenti tuoi ?"
non so come si chiama in giapponese. e' un film comico americano,
e' seguito di "ti presento miei" che era cosi divertente che mi veniva la
voglia di vederlo tante volte.
di solito non vado al cinema perche' in italia fanno tanti film in tv e
anche quando ero in giappone non mi piaceva tanto andarci.

ti dicevo che mi piacerebbe dare l'esame di abilitazione,
a me piace dare l'esame soprattutto sapere in quale posizione ci sono,
poi non so quando mi serve questo titolo. ma adesso non studio quasi mai e
lingua parlata e grammatica sono diversi.
sto pensando pero' dare l'esame alla prossima occasione.

ora ti devo lasciare.
ciao !

160 :名無しさん@3周年:05/02/14 02:37:38
×159
Bentornata ! sei stata al cinema? C'e' un cinema anche alla regione piu' piccola - non ho capito ancora dov'e'. Quando sono stato in Italia non
c'erano molti cinema, mi pareva. In Giappone di solito noleggiamo
videocassette oppure DVD per vedere un film. E' comodo ma non e'
molto divertente. Il titolo giapponese di "mi presenti tuoi ?" ( Meet the
Fockers ) non sembra essere deciso. Certamente non lo danno ancora.
Eri in Giappone... Come ti sei trovata ?
Peche' sei stata in Giappone ? E perche' l'ho lasciato ?
L'esame di abilitazione vuol dire quello della lingua ?

Anche stasera ho fatto tardi vedendo una partita della Viola.
Spero che migliori presto. Adesso vado a letto... Ciao ciao !


161 :名無しさん@3周年:05/02/14 07:32:19
×160
ciao !
>C'e' un cinema anche alla regione piu' piccola ?
certo che sì. ce ne sono più di due. neanch'io non lo sapevo fino ad oggi.
a proposito di queste rige
>Eri in Giappone...
prima non lo capivo bene il senso,
e mi sono chiesta se tu pensassi che io sono italiana ?
così ho pensato. sono giapponese, ti sei deluso ?
l'esame di abilitazione vuol dire quello.

abito in valle, allora quando ho visto il tuo indirizzo provvisario
sono rimasta sorpresa un pò. ti piace valle ? ci sei già stato ?
oppure hai solo indovinato dove abito io ?
quando e quale parte dell'italia hai viaggiato ?
alla prossima volta me lo racconti ?
buona notte, ciao !

162 :名無しさん@3周年:05/02/14 23:26:44
×161
Ciao !
Ho indovinato dove abiti tu .. Bastava dare una occhiata sulla
carta geografica. Valle d'aosta e' geometricamente la piu' piccola.
E ricordavo che un aostano aveva detto la stessa frase
"una regione piu' piccola ".
Purtroppo io non ci sono mai stato. Secondo te, e' una regione da vedere ?
Dimmi com' e' la zona dove abiti, e che specialita' avete.
Sono stato in Italia tante volte. E ho viaggiato tutta Italia eccetto
Valle d'aosta e parte del tacco. Mi piacciono le citta' storiche e anche
le citta' piccole caratteristiche.

Prima credevo che eri giapponese. Poi avevo un dubbio, una che non sa
la festa nazionale ?? per di piu' tuo italiano e' troppo naturale.
Cosi' mi hai fatto confondere !!
Bene. Aspetto tua scusa...
Ciao, ciao


163 :名無しさん@3周年:05/02/15 08:44:27
grazie per i complimenti.
>una che non sa la festa nazionale ??
non è che non so, mi ne sono solo dimenticata.

valle d'aosta è da vedere soprattutto le nature.
cervino monte rosa e monte bianco, dei laghi, dei sentieri.
sono incantevoli.
e poi non si puo dimenticare della stagione bianca ! sai sciare ?
nella città ci sono tanti monumenti antichi.
aosta può risalire al periodo romano. anche fuori città ci sono sue tracce.
vieni al meno una volta nella vita !

è iniziata la settimana.
sei impiegato ? ma anche studi qualcosa italiana. che cos'è ?
io lavoro in una fabbrica come stagionale.
questa settimana faccio 14:00/22:00. settimana scorsa facevo 6:00/14:00.
che lavoro faticoso che faccio !!!
per questo voglio dei titoli per ottenere la possibilità di cambiare il lavoro.
...smetto di lamentarmi. se no, continuo fino alla fine.

in giappone è ora di andare a lavorare ? anche oggi buona giornata per te !

164 :名無しさん@3周年:05/02/16 02:14:42
×163
Ciao ! Anche oggi hai lavorato duro ? Poverina !!
Lavorare in una fabbrica ai turni... mi ricorda un episodio di "amore difficile ".
Spero che tu possia lasciare il lavoro duro, e trovi un altro soddisfacente.
Io non sono impiegato. Studio classici. Piu' non potrei scrivere qui.
Perche' BBS e' troppo aperto per svelare cose private.

Dicono che Courmayeur e' molto bella. Vorrei visitarci una volta.
Cervino, ho gia' visto da parte opposta, svizzera.
Aveva una forma dignitosa e rigida.
Sono stato alcune volte a Dolomiti. E mi sono piacciute molto.
So sciare un po'. Ma sono troppo freddoloso...

Oggi pomeriggio faceva meno freddo e bel tempo col cielo azzurro.
Ho ammirato i fiori di susino al giardino. Erano carine e modeste.
Si sente odore di primavere.
Viene sonno. Ciao !!


165 :名無しさん@3周年:05/02/16 07:35:45
×164
d'accordo. mi dispiace un pò.
ma non possiamo scrivere qui le cose private.
buona fortuna ! ciao ciao !!


166 :名無しさん@3周年:05/02/17 09:04:00
×165
Ciao! Anch'io mi dispiace.
Ma possiamo chiachierare almeno sulle cose non private.
Pensati. Aspetto la tua risposta.
Ciao, ciao !

167 :名無しさん@3周年:05/02/17 10:13:44
×166
ciao !
scusami, prima non l'ho fatto caso. adesso ho capito come funziona qui.
grazie a un'altro sito che mi ha fatto capire.

è difficile pensare a quello che mi hai scritto.
fammi un'esempio.
ciao ciao.




168 :名無しさん@3周年:05/02/17 10:15:34
non mi funziona. perche?

169 :名無しさん@3周年:05/02/17 10:16:31
oh! adesso sì!


170 :Girasole:05/02/17 18:04:32
Piacere.
E la prima volta che vedo questo sito.
Sono molto sorpresa di aver' trovato qualcuno
che parla l'Italiano.
Se non vi disturbo, vorrei parlare con voi.



171 :名無しさん@3周年:05/02/17 20:18:54
Ciao! Piacere mio!
Perche' sei rimasta sorpresa?
sei italiana?
Ho studiato l'italiano dal '98-'99 da sola. poi sono andata in italia.
e ho frequentato una scuola privata per otto mesi.
Adesso non studio tanto. ma vorrei parlare anch'io.

172 :名無しさん@3周年:2005/03/21(月) 23:39:56
pace

173 :名無しさん@3周年:2005/03/24(木) 05:31:55
Nell'anno 1969 e bastata la potenza di calcolo di due Commodore 64
per mandare con successo una navicella sulla Luna;
nell'anno 2003 e necessario un Pentium 4 a 2000 Mhz per far funzionare Windows XP.
Qualcosa deve essere andato storto.

174 :名無しさん@3周年:2005/03/24(木) 11:39:29
hola Ktal

de donde eres ?

175 :名無しさん@3周年:2005/03/26(土) 21:27:27
あの、皆さんに質問なんですけど、以前私はイタリア人の女の子に
Sei un pezzo di merda
と言われました。
日本語訳すると、どういう意味なんでしょうか?


176 :名無しさん@3周年:2005/03/26(土) 22:37:01
un pezzo = ひとかけら・一部分
merda = くそ・大便 
ののしり言葉です。残念な事に・・・。


177 :名無しさん@3周年:2005/03/27(日) 02:20:49
>>175

おまえわかって聞いてるだろ。
いいぞ、その調子!

178 :175:2005/03/27(日) 04:15:20
>>177
Grazie.
>>176
Mi scusi.セカーク真面目に返答して頂きましたのに、釣っちゃっいまして。
(176は善人の証拠!!!)
って言うか、何でみんな日本人同士で(フォルセ)そんなイタリア語でしゃべってるの?
いや、別に「目ね触れが」なのだが。
そんなにイタリア語が欲しけりゃ、これでも喰らえ。↓
http://www.corriere.it/
そんでもって分らん単語に出くわしたなら、これでも使いな。
http://www.demauroparavia.it/index
分らん単語を「cerca」のところに打って因美尾しな。
そして、この無料イタリア語辞書サイトの良い所は、説明文中でも分らん単語
があった場合、その単語の上にポインタ置いてダブルクリック一発でその単語の
説明ページまで飛んでくれるよ。




179 :名無しさん@3周年:2005/03/28(月) 04:04:29
tu sei veramente pezzo di merda!!!!!!!!!!!!!!

180 :178:2005/03/28(月) 22:22:10
>>179
ホントにごめんなさい。

181 :名無しさん@3周年:2005/04/08(金) 02:15:05


途中でセクスィーになるなw

182 :名無しさん@3周年:2005/04/08(金) 02:30:17
ぁ、やべおもいっきり誤爆・・・

183 :名無しさん@3周年:2005/04/10(日) 07:59:22
siamo ancora vivi?

184 :名無しさん@3周年:2005/04/16(土) 22:14:54
ciao

185 :名無しさん@3周年:2005/04/16(土) 23:47:51
CIAO CIAO!

186 :名無しさん@3周年:2005/05/04(水) 12:58:38
>> 178
すごいいいサイト教えてくれてありがとう!
日本人同士でイタリア語しゃべってるの?っていう
素朴な疑問にワロタ

187 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 16:30:30
ciao scrivo qui prima volta..
posso fare una domanda?
cosa significa "ti posso piacere?"?
allora buona serata tutti ciao


188 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 18:58:24
Ciao 187.
Penso che qualcuno vuole fare qualcosa carina a te.
Spero che gia' hai preso la sorpresa..


189 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 19:41:15
X188
grazie per il risposto!
qualcosa carina...cioe`?
scusami non capisco bene..
mio amico mi ha detto cosi`.
questo modo di dire e` gentile o lui mi prende in giro?
ho scritto lungo e individuale..perdonami

190 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 20:11:20
>>187
ti posso piacere?=io posso piacere a te?
pensaci bene come funziona il verbo piacere;
lui ti chiede se è adatto per il tuo ragazzo futuro.
mi pare così.


191 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 20:25:27
"Noi siamo figlie. Timide e pudiche di primavera.
Siamo le vostre amiche.
Morremo questa sera e saremo felici di dire a voi,
che amate gl'infelici:
il ciel vi possa dar tutto quel bene che si può sperar."

192 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 21:32:53
X190
grazie, ora capisco.
tu sei 188 o altra persona?
comunque vi ringrazio tanto..
siete gentilissimi.
buona sera ciao..!

193 :名無しさん@3周年:2005/06/12(日) 01:17:16
×191
Che frasi ?

194 :名無しさん@3周年:2005/06/14(火) 10:31:36
non c'e` nessuno......?

195 :名無しさん@3周年:2005/06/15(水) 19:22:24
Ci sono io!!

196 :名無しさん@3周年:2005/06/16(木) 19:50:24
come si fa............orz

197 :名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 00:28:56
ci sono alcuni personi che sono andati in Italia per studiare d'italiano?

198 :名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 03:25:59

come te non c'è nessuno unico al mondo.


199 :名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 23:07:52
>>197
devi studiare di piu'!

200 :197:2005/07/03(日) 16:44:45
>>199
potresti consigliarmi come studiare?

201 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 18:13:54
prima di tutto, scusami non volevo farti incazzare.
anch'io devo studiare sempre e non so se ci sono tanti errori
grammaticalmente nelle quelle che scrivo io.
quindi, non dico che devi imparare subito tutto perfetto ma,
la frase che hai scritto tu, si vedeva gia' questi tre problemi seguenti.

prima cosa, il sostantivo maschile e femminile sono da memorizzare.
poi, devi sapere come viene tradotto l'aggettivo indefinito.
l'ultima cosa, questo piu' difficile, quando un preposizione vuole nella
frase o non lo vuole, oppure viene messo un altro...

ciao, ci vediamo alla prossima volta.

202 :197:2005/07/05(火) 10:10:46
>>201
grazie,provo di piu da adesso.

203 :名無しさん@3周年:2005/07/21(木) 00:19:47
ll mio cuor ti sara per sempre vicino.

204 :名無しさん@3周年:2005/07/22(金) 15:44:42
でぃどーべ!

205 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 03:39:40
muy biene

206 :名無しさん@3周年:2005/09/09(金) 18:46:54
Ho mal di testa.

207 :名無しさん@3周年:2005/09/09(金) 22:11:34
Povero/a te.

208 :名無しさん@そうだ選挙に行こう:2005/09/11(日) 13:44:28
Ho mal di stomaco.
Ha unpo' di seirogan?

209 :名無しさん@そうだ選挙に行こう:2005/09/11(日) 16:23:25
Purtroppo non ce l'ho.

210 :名無しさん@3周年:2005/09/12(月) 13:31:34
Anche qui non c'e' ma non sara bene al fino oggi,penso di va in ospedale.perche' scorsa a ogni fine estate,tutta gente non saranno bene.percio' ti consiglio cosi.
Auguri!

211 :名無しさん@3周年:2005/10/30(日) 18:14:03
oggi sto male.

212 :名無しさん@3周年:2005/10/31(月) 18:38:01
Sei andato/a dal medico? Hai preso la medicina?

213 :名無しさん@3周年:2005/11/01(火) 23:19:57
se c'hai la diarrea non devi prendere la medicina, invece devi bere
tanta acqua cosi esce fuori tutto quello che c'hai nello stomaco


214 :名無しさん@3周年:2005/11/05(土) 00:21:44
>>212,>>213
Mi sento molto meglio. Grazie.

215 :名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 02:22:27
Ciao! vengo da Genova.

216 :名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 02:51:14
Davvero?

217 :名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 02:57:02
bonanotte, a domani…

218 :名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 03:21:30
è già domani.....a dopo domani?

219 :名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 06:36:07
in questi giorni qui c'e' tanta gente.
cosa e' successo?

220 :加藤ローサ:2005/11/07(月) 08:52:43
ジャップ死ね

221 :名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 09:43:52
>>219

Boh.

222 :名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 17:45:40
anche albero secco fa parte della animazione della montagna.
(qualsiasi cosa e' meglio che niente.(???)
per esempio >220.


223 :名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 18:40:27
la chiamano anche pizza giapponese, può essere composta da verdure e carne, con uova e salsa di soia, che si cuoce su una piastra direttamente al tavolo


224 :名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 16:38:23
Si chiama okonomiyaki.

225 :名無しさん@3周年:2005/11/09(水) 08:21:13
ma, salsa di soia? all'okonomiyaki?
in che zona abiti?

226 :名無しさん@3周年:2005/11/09(水) 10:57:10
ciao piacere tutti


227 :名無しさん@3週年:2005/11/13(日) 00:22:39
ciao,vengo la prima volta.
mi piace l'italia molto. tutte le citta sono bellissimi.
sopratutto mi piace firenze.
perche ci sono tanti ricordi.
allona ci vediamo ciao ciao.

228 : :2005/11/13(日) 00:43:29
ワタシハ デブピエロ デースユベントス デ ホサレテマス

229 :名無しさん@3周年:2005/11/13(日) 01:30:39
Dillo in italiano!

230 :ANNA:2005/11/15(火) 19:58:28
Ciao.Mi chiamo Anna.Piacere.
Sono giapponese,studentessa.
Parliamo l'italiano con me.
C'e nessuno?

231 :ANNA:2005/11/16(水) 18:29:24
C'e nessuno?



232 :名無しさん@3周年:2005/11/16(水) 20:23:16
non c'è nessuno che fa compagnia ad anna?

233 :名無しさん@3周年:2005/11/16(水) 20:28:25
ぽっそ うにーるしー?
そーの うーな ぷりんちぴあんて、 まー うん でしでーりお け そるじぇ でぃ ぱーるらーれ くわるこーさ こん ぼーい。

234 :ANNA:2005/11/16(水) 20:49:17
233 perche HIRAGANA?


235 :ANNA:2005/11/16(水) 20:51:28
232 e 234 e` stessi personi?

236 :名無しさん@3周年:2005/11/17(木) 01:47:38
ANNA
che dici?
hai sbagliato il numero?

237 :名無しさん@3周年:2005/11/17(木) 10:50:38
>>234
ぽーいけー のーん おー めもーりっつぁーとぉ りーあるふぁべーてぃ。

238 :名無しさん@3周年:2005/11/17(木) 12:36:02
>>237
ma scrivi in "katakana" per piacere
credo che meglio,che ne pensi?

239 :ANNA:2005/11/17(木) 12:37:40
Mi scusi...Ho sbagliato.
Mi pare che 236 e 237 e` stessi personi.
Che lavoro fate?

240 :名無しさん@3周年:2005/11/17(木) 12:49:32
>>238
すくすぃーろ、 いる みお いたりあーの え もるとー でぃふぇっとーそ。
ま ぺんそー け ひらがーな あっびーあ うもーれ いたりあーの みりおーれ け かたかーな!

241 :ANNA:2005/11/17(木) 12:59:03
Puo parlare italiano,ma non puo scrivere?


242 :名無しさん@3周年:2005/11/17(木) 14:21:33
のーん ぽっそ ぱるらーれ いたりあーの、 こしー いーお せー ろ えせるちーと。
ふぉるせ、 ぽっそ すくりべーろ、 ま のーん み ぴあーちぇ うさーれ いる でぃちょなーりお。
ぐらーっちぇ

243 :ANNA:2005/11/17(木) 15:23:49
Ho capito.
Uso il dizionario...
Ma potrebbe scrivere in italiano,per favore?
Va bene fa errori d'ortografia.

244 :そーの あーさ ◆Wj.MVFDa/U :2005/11/17(木) 15:51:58
>>243
Proverò...

245 :ANNA:2005/11/17(木) 15:55:34
Grazie!!
Ti chiami Asa?
Perche studi italiano?

246 :そーの あーさ ◆Wj.MVFDa/U :2005/11/17(木) 16:06:28
Non so... Ho cominciato vago studiarlo.
Ho trovato questo filetto(?) ultimo lunedì, in modo da lo ho iniziato.

え でぃっふぃちーれ。のーん せんぶら こーめ いたりあーの。

247 :ANNA:2005/11/17(木) 16:18:30
Ho capito!Non preoccuparti^^
Penso bravo che tu non consulti il dizionario!!
Io consuito tanto...
Posso ascoltare di tu?

248 :そーの あーさ ◆Wj.MVFDa/U :2005/11/17(木) 16:58:11
So il spagnolo e il latino, in modo da è differente per mi, ma ancola leggere è più difficile di scrivere.

249 :ANNA:2005/11/17(木) 17:10:09
Asa e` l'uomo o una donna?
Tu sei persono(a) studioso(a)!!

Vado fuori,a presto.

250 :ANNA:2005/11/17(木) 21:38:08
C'e` Asa?

251 :名無しさん@3周年:2005/11/18(金) 00:01:42
non c'e` nessuno?


252 :名無しさん@3周年:2005/11/18(金) 12:52:34
ひらがなは何?

253 :ANNA:2005/11/20(日) 00:07:54
C'e` nessuno?




254 :名無しさん@3周年:2005/11/20(日) 15:13:23
Ciao, tutti!
Posso parlare con voi?

255 :名無しさん@3周年:2005/11/21(月) 10:33:57
>>254
certo,come no!


256 :名無しさん@3周年:2005/11/29(火) 00:55:33
C'è qualcuno? :-)

257 :名無しさん@3周年:2005/11/29(火) 02:58:35
Ciao

258 :名無しさん@3周年:2005/11/29(火) 04:48:25
Programmo de passare Natale a Roma.

259 :名無しさん@3周年:2005/11/29(火) 05:39:09
ma dai. veramente?

260 :名無しさん@3周年:2005/11/29(火) 09:57:53
Ti invidio!

261 :名無しさん@3周年:2005/11/29(火) 20:51:41
すたんこちべりあーもどまーに

262 :名無しさん@3周年:2005/11/30(水) 04:53:28
A Roma mangiero spaghetti alla carbonara.

263 :Bianca:2005/11/30(水) 20:05:09
Qua la mano, giovinotto,dell'acquisto mi consolo.

264 :名無しさん@3周年:2005/12/01(木) 04:18:10
Bebiamo vino!

265 :名無しさん@3周年:2005/12/01(木) 12:08:37
Ci penso io!


266 :名無しさん@3周年:2005/12/01(木) 21:42:53
Ciao tutti!
Adesso arrivo a casa. Sono molto stanca....

267 :名無しさん@3周年:2005/12/01(木) 22:13:49
Anch'io sono stanca.
ceno da adesso.

268 :名無しさん@3周年:2005/12/01(木) 23:47:06
Hai cenato?

269 :名無しさん@3周年:2005/12/02(金) 05:23:00
Che cosa e la specialita di Roma? L'abbacchio?

270 :Bianca:2005/12/02(金) 22:41:26
Mangia la pappa!
Andiamo a nanna!
Fai la nanna!
Fai la ninna!
La mamma canta la ninna nanna.

271 :名無しさん@3周年:2005/12/03(土) 21:01:19
Ho mangiato il curry per pranzetto.

272 :名無しさん@3周年:2005/12/03(土) 21:03:30
stasera ho mangiato troppo
dovro' fare la dieta...

273 :名無しさん@3周年:2005/12/03(土) 23:20:56
Anch'io!

274 :名無しさん@3周年:2005/12/05(月) 01:18:45
Mattina sono andato a un museo d'arte. Ho visto La Gioconda. Pero mi piacciono anche delle pitture di Raffaello e Carracci.

275 :名無しさん@3周年:2005/12/05(月) 23:44:18
Mi piace l'opera.


276 :名無しさん@3周年:2005/12/08(木) 09:19:33
vedere l'opera e' molto caro.

277 :名無しさん@3周年:2005/12/08(木) 13:26:28
Che cosa l'opera le piace??

278 :名無しさん@3周年:2005/12/08(木) 14:52:18
non so proprio nome ma mi piace l'opera 「turandotto」.

279 :名無しさん@3周年:2005/12/09(金) 11:14:31
Puccini!!!!

280 :名無しさん@3周年:2005/12/09(金) 12:04:00
mi piace l'opera di "verdi".

281 :名無しさん@3周年:2005/12/10(土) 05:19:56
Ho sentito che la Chiesa Catolica Romana ha una influenza nella politica sociale come l'aborto procurato.

282 :名無しさん@3周年:2005/12/11(日) 04:05:29
Alcune persone si oppongono alla costruzione del TAV (treno ad alta velocita) Torino-Lione?

283 :名無しさん@3周年:2005/12/18(日) 17:39:14
Mi piace la citta eterna, cioe la Roma.

284 :名無しさん@3周年:2005/12/18(日) 23:27:21
Tra poco comincia un programma che tratta La Villa Adriana !
Lo vedete voi ?

285 :miki:2005/12/19(月) 17:24:42
Ho visto!
Vorrei andare a Tivoli!

286 :名無しさん@3周年:2005/12/19(月) 18:29:50
Peccato! L'ho persa.

287 :名無しさん@3周年:2005/12/20(火) 03:30:04
Sanno scrivere l'italiano?

288 :名無しさん@3周年:2005/12/21(水) 22:53:04
 Auguri Buon Natale!

289 :名無しさん@3周年:2005/12/23(金) 05:33:47
Domani partiro per Roma.

290 :名無しさん@3周年:2005/12/23(金) 10:23:12
Ma, abitate adesso in Italia o in Giappone?


291 :名無しさん@3周年:2005/12/23(金) 13:32:29
>>290
In effetti, abito in Francia.

292 :名無しさん@3周年:2005/12/23(金) 18:07:03
Vorrei andare Sicilia.

293 :名無しさん@3周年:2005/12/24(土) 19:04:25
Buon Natale a tutti!

294 :名無しさん@3周年:2005/12/24(土) 23:57:57
Grazie anche a te!

295 :名無しさん@3周年:2005/12/25(日) 12:07:57
Che cosa fate in questo Natale??
Io faccio le pulizie di mia casa...
Mio fidanzato e` andato a lavoro.
Vorrei mangiare la torta natalizia.

296 :Gates:2005/12/25(日) 17:37:42
Mamma mia !!
Io non faccio le pulizie di mia camera da diversi mesi.
Devo fare?

297 :名無しさん@3周年:2005/12/25(日) 19:27:44
Ho finito la pulizia.
Gates,Che cosa hai fatto(fai) oggi?

298 :Gates:2005/12/25(日) 23:40:32
Niente.....
Ma ho guardato TV.

299 :FAGOTTO:2005/12/26(月) 01:37:49
Ciao e buon Natale a tutti!!
Oggi sono andato dai nonni e abbiamo fatto con la mia famiglia il cenone di Natale.
Ho mangiato veramente troppo quindi domani dovro' stare a dieta.


300 :名無しさん@3周年:2005/12/27(火) 14:24:46
Ciao!Tutti!!
Perche studiate l'italiano?

301 :名無しさん@3周年:2005/12/29(木) 21:09:42
Perché... Per curiosità.

302 :名無しさん@3周年:2006/01/01(日) 00:00:05
buon capodanno!

303 :名無しさん@3周年:2006/01/01(日) 00:14:44
buon anno!!!

304 :FAGOTTO:2006/01/01(日) 08:43:31
Felice anno nuovo!!!

305 :名無しさん@3周年:2006/01/03(火) 20:33:37
イタリア語のできる方、これをイタリアの掲示板に貼りまくってください。

http://kr.img.dc.yahoo.com/b13/data/cast/dc_uglykorean.swf

306 :名無しさん@3周年:2006/01/05(木) 15:47:52
>>305
come mai?

307 :名無しさん@3周年:2006/01/06(金) 22:06:15
Pimpa, Pimpa, attenta!
Sta per arrivare l'Armando! Pimpa!


308 :名無しさん@3周年:2006/01/07(土) 19:01:27
http://wikicco.blog44.fc2.com/blog-category-30.html

309 :名無しさん@3周年:2006/01/10(火) 22:37:14
>>307
Non capisco cosa vuoi dire?
cosa stai cercando di dire?

310 :名無しさん@3周年:2006/01/10(火) 23:33:28
>>309
http://www.pimpa.it/

311 :名無しさん@3周年:2006/01/13(金) 12:56:14
>>310
io sono cliente?

312 :名無しさん@3周年:2006/01/17(火) 09:07:43
Ho fame...(´・д・)

313 :名無しさん@3周年:2006/01/17(火) 17:06:02
In bocca nul lupo!

314 :名無しさん@3周年:2006/01/18(水) 15:47:38
       ガッ  ☆
 ( ・∀・)っ―[]M/
[ ̄ ̄ ̄] ヽ( ・∀・)ノ ←>>313


315 :名無しさん@3周年:2006/01/21(土) 18:17:02
変なイタリア語だらけだ。。。
話せなくなるぞ逆に。まあいいか。
come vuoi tu.

316 :名無しさん@3周年:2006/01/26(木) 10:24:35
>>315
beh,sono cazzi nostri. o no?

317 :名無しさん@3周年:2006/01/27(金) 14:43:15
vocumo tomo dacci nina litaina!

318 :名無しさん@3周年:2006/01/27(金) 16:20:38
vorrei diventare vostro amico.

319 :名無しさん@3周年:2006/01/27(金) 16:29:56
>>318
Benvenuto!!

320 :名無しさん@3周年:2006/01/29(日) 23:15:09
「冷たい人」の冷たいってfreddo使えばいいの?
それともなんか他の単語使うん?

321 :名無しさん@3周年:2006/01/29(日) 23:53:40
va bene così.

322 :名無しさん@3周年:2006/01/29(日) 23:56:42
freddo 使うよ。antipatico でもいいとおもう。が、質問なら
イタリア語を教えてください 8
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1137223239/

323 :名無しさん@3周年:2006/01/30(月) 20:44:57
>>322
そうか、ありがとう。
今度はそっちに行くよ

324 :名無しさん@3周年:2006/02/06(月) 06:54:44
fa troppo freddo oggi.

325 :名無しさん@3周年:2006/02/15(水) 10:39:50
Ah,si?
Dove avita Lei?

326 :名無しさん@3周年:2006/02/17(金) 21:43:23
io abito a Milano,amche qui fa freddo.

327 :名無しさん@3周年:2006/02/17(金) 21:52:07
Have you ever been to Torino?

328 :名無しさん@3周年:2006/02/17(金) 22:28:21
No,non mai sono andato a Torino.

329 :名無しさん@3周年:2006/02/17(金) 23:04:46
Che cosa fa a Milano?

330 :名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 17:13:06
ciao scusa tanto il disturbo, mi attiveresti cortesemente?
scambio volentieri
grazie e ciao
日本語わかる方、訳してください!

331 :名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 18:21:24
come mai "chi capisce giapponese?"

332 :名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 18:32:00
>>330
イタリア語を教えてください 8
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1137223239/

333 :名無しさん@3周年:2006/02/24(金) 01:33:27
45万部のベストセラー『嫌韓流』の第2弾

『嫌韓流2』発売中

駄作か傑作かは、買って自分で確かめよう

334 :名無しさん@3周年:2006/02/24(金) 10:56:48
>>333
Sono d'accordo.
Nida fa schifo.

335 :名無しさん@3周年:2006/02/24(金) 18:19:05
>>334
anzi,tu 6 skifo.
anke,hai stesso muso giallo.

336 :名無しさん@3周年:2006/02/24(金) 18:33:47
E' Pescato un coreanaccio!

Per fortuna siamo diversi,
perche' non abbiamo branchioni come voi parassiti.

337 :名無しさん@3周年:2006/02/24(金) 22:32:59
>>336
mi dispiace,ma sono proprio un giappoese.
branchia?si dice cosi` anke in italiano??
i stronzi cercano sempre la piccola differanza.secondo tranne asiatici,non c`e` la differenza fra giapponesi e coreani.
comunque 6 un grande minchione.va` a sparare una sega con tuo amore che si chiama `la mano destra`
se tu sia femmina,va` a battere! hahahaha

338 :名無しさん@3周年:2006/02/25(土) 17:16:25
>>333-337
andatevene!

339 :名無しさん@3周年:2006/03/07(火) 14:51:22
buono age

340 :名無し:2006/03/08(水) 19:36:52
なんてかいてあるの?

341 :名無し:2006/03/08(水) 19:37:29
意味不明

342 :名無し:2006/03/08(水) 19:38:18
意味不明

343 :名無し:2006/03/08(水) 19:39:33
もうすぐKAT−TUNのCDデビューウ!!おめでとう!!!

344 :名無しさん@3周年:2006/03/08(水) 19:51:26
ditelo in italiano, per favore!

345 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 00:01:14
auguri fanculo KAT-TUN

346 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 14:59:16
Studio l`italiano ogini giorno a Kobe.
Domani devo sutudiare l`italiano e giocco a tennis.
Voglio andare in Italia Agosto.

347 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 15:02:39
>>346
giocco→gioco
VoglioよりVorreiのほうが丁寧です

348 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 16:46:16
>>347
Perche' non hai corretto "Agosto"?

>>346
Agosto → ad agosto

l`italiano → l'italiano
(` accento grave) (' apostrofo)

349 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 16:50:09
Perce` non ho notizio.

350 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 16:51:29
×Perce`
○Perche`

351 :名無し:2006/03/09(木) 18:31:07
ゴメンイタリア語わかりません!日本語訳してください!

352 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 19:47:03
×Perchè [Perch&egrave; o Perch&#232;]
○Perché [Perch&eacute; o Perch&#233;]

353 :346:2006/03/09(木) 19:51:44
347さん
Voglioのあとは、ペルファボーレを入れないとガサツな言い方に
なるのを忘れていました。

348さん

お二人とも有難う!初心者ですが、頑張ります。(これは、イタリア語
でどうの様に表現するのでしょうか?)

354 :名無しさん@3周年:2006/03/10(金) 16:47:11
>353=>346
この文脈でper favore入れたら変だよ。
あと単にスペルミスだと思うけど、sutudiare→studiare ogini→ogni
頑張るは、applicarsi使うかなあ。

355 :346:2006/03/10(金) 20:09:12
>>354Grazie mille!
Domani devo alzare alle sette. Mi piace giocare a tennis!
La classe di tennis alle otto.Applicarsi!



356 :名無しさん@3周年:2006/03/10(金) 21:29:39
>>355
peccato!
×devo alzare alle sette
○devo alzarmi alle sette o mi devo alzare alle sette

357 :355:2006/03/10(金) 22:45:06
>>356
Scusi,fai i errori.
difficile!

358 :名無しさん@3周年:2006/03/10(金) 23:22:25
ma ke noioso qua.


359 :名無しさん@3周年:2006/03/11(土) 00:13:27
d'accordo. perchè non scrivi qualcosa?

360 :名無しさん@3周年:2006/03/11(土) 00:14:30
perché <- perchè

361 :名無しさん@3周年:2006/03/18(土) 09:31:04
>>339
!!

362 :名無しさん@3周年:2006/03/19(日) 12:10:36
uventino pezzo di merda!

363 :名無しさん@3周年:2006/03/28(火) 10:36:08
Vado in italia lunedì prossimo!

364 :名無しさん@3周年:2006/03/28(火) 11:11:48
森はイタリア語でforestaですよね?
メールアドレスに「森の〜」ってつけたいんだけど、
何か良いのありませんか?
「森の贈り物」とか・・・

365 :名無しさん@3周年:2006/03/28(火) 12:06:03
>>364

イタリア語を教えてください 8
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1137223239/

366 :名無しさん@3周年:2006/03/28(火) 13:18:37
>>363
Mi dispiace.(-人-)

367 :名無しさん@3周年:2006/03/28(火) 23:52:16
>>364
ma,come mai vuoi usare [〜 di foresta] al l`indirizzo di E-mail?
regaro di foresta...non e` mica bene

368 :名無しさん@3周年:2006/03/29(水) 01:27:12
>>367
stai tranquillo/a!

369 :名無しさん@3周年:2006/03/29(水) 01:44:44
>>368
se vuoi usare forma imperativa,[sta` tranquillo/a] e` corretto.

370 :名無しさん@3周年:2006/03/29(水) 06:26:45
>>367
volevi dire regalo per caso?

se invece di il regalo usare "il dono della foresta/del bosco".
che ne dici?



371 :Claudia:2006/03/30(木) 01:42:06
Ciao a tutte, ho letto questa chat e mi sembra di aver capito che c'è qualcuna che parla italiano, potrei unirmi anch'io, così io insegno a voi e voi a me il giapponese!?
Grazie potete spedirmi delle e-mail se volete. Ciao


372 :Claudia:2006/03/30(木) 01:42:44
Ciao a tutte, ho letto questa chat e mi sembra di aver capito che c'è qualcuna che parla italiano, potrei unirmi anch'io, così io insegno a voi e voi a me il giapponese!?
Grazie potete spedirmi delle e-mail se volete. Ciao


373 :Claudia:2006/03/30(木) 19:06:20
Ma nessuno vuole parlare con me?


374 :名無しさん@3周年:2006/03/30(木) 23:44:33
Qui c'e` spopolato.
Aspetta comodamente.

375 :名無しさん@3周年:2006/03/30(木) 23:46:10
E` libero?

376 :名無しさん@3周年:2006/03/31(金) 00:28:38
Ciao, Claudia
Come hai fatto a trovare questo posto!
Stai studiando il Giapponese?
Mi sembra che qui non ci siano tanti movimenti (anch'io sono nuova),
ma se aspetti piano piano arrivera.
In tanto chiaccheriamo!

377 :名無しさん@3周年:2006/03/31(金) 01:17:04
CHE CAZZO NE SO.

378 :名無しさん@3周年:2006/03/31(金) 01:50:25
C'è sempre una guasta festa...

379 :名無しさん@3周年:2006/03/31(金) 02:06:30
C'è sempre una guasta festa...

380 :Claudia:2006/03/31(金) 03:45:52
ciao sono ancora io


381 :名無しさん@3周年:2006/03/31(金) 05:44:45
ciao claudia

382 :Angela.:2006/03/31(金) 16:34:36
Ciao, Claudia! Sono Angela.
Come va? Tutto bene?




383 :Claudia:2006/03/31(金) 19:19:08
aiuto


384 :Claudia:2006/03/31(金) 19:20:27
Ma qui chattano solo giapponesi che sanno l'italiano o cos'altro, no perchè Angela è un nome italiano

385 :名無しさん@3周年:2006/03/31(金) 19:35:15
ci sarà come te che sa questa bacheca.
ma soprettutto giapponesi che ci scrivono.


386 :385:2006/03/31(金) 19:40:11
×soprettutto
○soprattutto

se c'è qualche errore correggetemi!




387 :Claudia:2006/03/31(金) 20:18:12
tu come ti chiami

388 :Claudia:2006/03/31(金) 20:21:30
senti mi piacerebbe chattare con te ma i nostri orari sono diversi, dimmi di solito a che ora chatti così possiamo parlarci

389 :名無しさん@3周年:2006/03/31(金) 20:42:42
dimmi tu al solito a che ora stai davanti a PC?

390 :Claudia:2006/03/31(金) 21:32:42
quando in giappone sono le 2


391 :Claudia:2006/03/31(金) 21:34:11
ah comunque si dice: dimmi tu DI solito a che ora stai davanti al PC?

392 :Claudia:2006/03/31(金) 21:37:19
facciamo coì all' 1.30 ci vediamo ancora qua, anzi ci scriviamo. Qui in italia sarazzo le 18.30
ah comunque scrivimi pure delle e-mail haitenshi@yahoo.it


393 :Claudia:2006/03/31(金) 21:37:58
saranno non sarazzo scusa

394 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 01:12:07
i bambini fanno ooooooooooooooh

395 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 01:26:43
che meraviglia che meraviglia

396 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 01:29:19
che borbottio,porco dio♪

397 :Claudia:2006/03/32(土) 01:39:22
eccomi!!!!!!!!!

398 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 01:39:35
ciao

399 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 01:40:08
A che ora e` in Italia?

400 :Claudia:2006/03/32(土) 01:41:06
no a che ora è MA che ore sono in italia comunque sono le 18.41

401 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 01:42:45
Ciao! anch'io posso entrare la vostra conversazione?

402 :Claudia:2006/03/32(土) 01:43:19
conversazione...abbiamo appena iniziato

403 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 01:44:00
Adesso sono le due di notte in Giappone

404 :Claudia:2006/03/32(土) 01:44:08
se tu che cantavi i bambini fanno oh?


405 :Claudia:2006/03/32(土) 01:45:01
come ti chiami?

406 :Claudia:2006/03/32(土) 01:46:29
capisci la mia domanda?

407 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 01:48:21
Si,si... Aspetta per un momento

408 :Claudia:2006/03/32(土) 01:51:54
ASPETTA UN MOMENTO, non mettere PER

409 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 01:53:48
io cantavo i bambini fanno oooooooooh

di dove 6 Claudia?

410 :Claudia:2006/03/32(土) 02:00:56
NON RIESCO A CHATTARE

411 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 02:01:46
Scusa. Ho cominciato a studiare l'italiano periodo breve

412 :Claudia:2006/03/32(土) 02:01:57
LE MIE FRASI NON PARTONO, FA UN PO' SCHIFO QUESTA CHAT

413 :Claudia:2006/03/32(土) 02:02:33
Niente, allora come ti chiami?

414 :sho:2006/03/32(土) 02:04:54
mi chiamo Sho.

415 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 03:16:33
Ciao a tutti!

-Claudia
Questo posto non'è chat, è la bacheca come precedentemente qualcuno ti ha scritto.
Siccome non essendo chat non partono bene. Devi avere un po' di paziensa...

416 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 13:49:18
>>415
Sono d'accord con te!

417 :名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 15:39:53
Mi dispiace per Claudia...
Prossima volta organissate (se c'è la prossima..)
Claudia o chiunque sia sta guardando questo posto, aprite un vero "chat room" da quarche parte e facciate apuntamento qui.
Così potete fare la Chat no? mi sembra meglio.

pero... mi sa che non verà mai piu' Claudia...

418 :Claudia:2006/04/03(月) 04:08:41
sono tornata

419 :名無しさん@3周年:2006/04/03(月) 04:40:55
Adesso?

420 :Claudia:2006/04/03(月) 04:49:39
ALLORA HO CREATO UNA MIA CHAT CHIAMIAMOLA COSì

421 :Claudia:2006/04/03(月) 04:50:32
CHIA DI VOI HA MESSENGER?

422 :Claudia:2006/04/03(月) 04:54:52
Per tutti i giapponesi che vogliono parlare con un'italiana e che abbiano messenger vi do il mio indirizzo e-mail quello nuovo Claudyuki@hotmail.it

423 :名無しさん@3周年:2006/04/03(月) 22:50:57
_______________
  |                    |
  | ┼ヽ  -|r‐、. レ |        .|
 ..| d⌒) ./| _ノ  __ノ         |
  |                    |
  |                     |
  |__n_________n__|
   ( ( )            ( ) )
    |  |     / ̄ ̄||     |  |
    |_|   / ̄ ̄\||\   |_|
   (._ノ\/         \/\_.)
    \  \.   /  \ |  /
      \___)   (・)  (・) |/
      (6-------◯⌒つ |
        |   /_||||||||| |
       \    \_//
       /⌒)     /\
      /  / \_/\   \
     (.\/        \/.)
     | ̄)           ( ̄|
    __|  |             |  |__
   .(__)            (__)

424 :名無しさん@3周年:2006/04/09(日) 06:18:36
senta!


425 :Ferlina:2006/04/09(日) 06:30:15
voi sapete scrivere italiano?

426 :sage:2006/04/09(日) 20:41:06
e tu?

427 :名無しさん@3周年:2006/04/09(日) 21:01:14
non lo so

428 :名無しさん@3周年:2006/04/09(日) 21:43:11
ciao sage!

429 :Claudia:2006/04/10(月) 01:40:02
ciao

430 :名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 02:48:32
Ciao!

431 :Ferlina:2006/04/10(月) 02:51:13
Ciage and Aska

432 :名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 03:03:51
ti piace "Ciage ando Aska"...?

433 :Ferlina:2006/04/10(月) 03:08:51
Non mi piace molto Chage and Aska

434 :名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 03:11:53
e allora! :)

435 :Ferlina:2006/04/10(月) 03:28:34
Allora!

436 :名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 22:26:56
Siamo le Camicie Nere,
siamo fanti, siamo Alpini,
siamo mille ardite schiere
siam gli eroi di Mussolini!

437 :名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 22:30:52
ma... non sembra che stia andando bene exitpoll...

438 :名無しさん@3周年:2006/04/12(水) 00:09:04
_______________
  |                    |
  | ┼ヽ  -|r‐、. レ |        .|
 ..| d⌒) ./| _ノ  __ノ         |
  |                    |
  |                     |
  |__n_________n__|
   ( ( )            ( ) )
    |  |     / ̄ ̄||     |  |
    |_|   / ̄ ̄\||\   |_|
   (._ノ\/         \/\_.)
    \  \.   /  \ |  /
      \___)   (・)  (・) |/
      (6-------◯⌒つ |
        |   /_||||||||| |
       \    \_//
       /⌒)     /\
      /  / \_/\   \
     (.\/        \/.)
     | ̄)           ( ̄|
    __|  |             |  |__
   .(__)            (__)

439 :Claudia:2006/04/13(木) 20:19:41
La destra ha perso. NOOOOOOOOO!

440 :Claudia:2006/04/13(木) 20:22:32
Dell'Italia nei confini
son rifatti gli italiani
li ha rifatti Mussolini
per la guerra di domani

441 :名無しさん@3周年:2006/04/13(木) 22:22:49
che peccato… anch’io facevo tifo per la destra…
puoi immaginare che Prodi va a parlare con Bush?!

442 :名無しさん@3周年:2006/04/15(土) 03:03:19
anche la ultima speranza andata via…

443 :名無しさん@3周年:2006/04/16(日) 20:07:06
Ho sentito i vicini litigare...

444 :名無しさん@3周年:2006/04/20(木) 02:55:17
ma come fate...

445 :名無しさん@3周年:2006/04/20(木) 15:18:33
cosa?

446 :みか:2006/04/20(木) 22:50:49
イタ語で そばにいたい ってなんて言うんですか?

447 :名無しさん@3周年:2006/04/21(金) 00:05:30
vorrei stare vicino a te

448 :Claudia:2006/04/22(土) 21:42:43
Oh zio Silvio, perché proprio tu hai perso!!!!!!!!????????'

449 :名無しさん@3周年:2006/04/22(土) 22:31:37
come ti capisco... :(

450 :Robi:2006/04/24(月) 04:57:01
ci sono degli italiani qua dentro?

451 :名無しさん@3周年:2006/04/24(月) 15:46:53
mi sembra.

452 :名無しさん@3周年:2006/04/24(月) 20:13:24
non credo..

453 :名無しさん@3周年:2006/04/24(月) 20:36:44
Guarda qui un po'
>>371


454 :名無しさん@3周年:2006/04/24(月) 21:27:40
la citta di luce
これってどういう意味ですか?
イタリア語だと思うんだけど

455 :名無しさん@3周年:2006/04/24(月) 23:33:15
>>454
ttp://www.city.hikari.yamaguchi.jp/

456 :名無しさん@3周年:2006/04/24(月) 23:35:03
暗い〜、暗い〜 もっと光を〜!

457 :名無しさん@3周年:2006/04/25(火) 05:59:13
>453
Lo so,ma Claudia non viene più. Dopo che se ne andata
qualcuno fa finta di essere Claudia, io pensavo così.

458 :名無しさん@3周年:2006/04/25(火) 19:43:07
>>455
どゆこと??

459 :名無しさん@3周年:2006/04/25(火) 22:00:54
>454,456,458 in italiano, per favore!

460 :名無しさん@3周年:2006/04/25(火) 22:59:02
Come si dice "la citta di luce" in giapponese?

>>458
お前は辞書で調べることもできないほど脳がマヌケなのか?

461 :Claudia:2006/04/26(水) 05:33:41
nessuno fa finta di essere me. Io sono io


462 :Claudia:2006/04/26(水) 05:35:47
Scusate è un po che non mi faccio sentire. Ma da quando parlo in questa bacheca mi arrivano nella posta messaggi porno giapponesi e pubblicità di centri estetici sempre giapponesi

463 :Claudia:2006/04/26(水) 05:38:01
Quindi se a qualcuno non ho risposto chiedo scusa. Comunque fra un po (non so quanto) creerò un mio sito e vorrei che tutti i giapponesi lo visitassero, farò una sezione di corsi d'italiano e anche una chat.
Vi avviserò.

464 :Robi:2006/04/27(木) 03:34:27
Beh, "la citta' della luce" in giapponese si traduce ” 光の街:hikari no maci”,ma letterarmente.
Non so se ci sia alcun senso nascosto.

465 :名無しさん@3周年:2006/04/27(木) 05:18:44
Ciao Claudia! Posso farti una domanda?

466 :名無しさん@3周年:2006/04/27(木) 12:13:25
Non e' che "La citta' della luce" e' la citta' di "Benares" in India??

ttp://www.leadershipmedica.com/culturale/culsett03/culturaleita/7volpe/7volpeita.htm

467 :Claudia:2006/05/01(月) 02:47:10
Non capisco di che cosa stai parlando. A volte scrivete di questa città della luce ma non so di che cosa si tratti.



468 :名無しさん@3周年:2006/05/01(月) 03:14:45
Claudia, 465 e 466 non sono stesse persone.

ho scritto io 465. e siccome non mi hai risposto che potevo fare una domanda,
qualcuno ha scritto sull'altro argomento.
dunque, la domanda è quando hai scritto "nessuno fa finta di essere me. Io sono io"
volevo chiedere se è normale dire "finta di essere me"
non si dice "finta di essere io"? perché me invece che io ..?
capisci cosa volevo sapere?



469 :Claudia:2006/05/04(木) 20:38:03
Ah bella domanda, io si usa se accompagnato da un verbo.
IO SONO Claudia, IO HO una bella casa, IO mi CHIAMO Claudia.
Gli italiani a volte sbagliano, non sanno se dire TU oppure TE, ma comunque tutti sanno se usare IO oppure ME.

470 :Claudia:2006/05/04(木) 20:42:17
Comunque l'italiano ha tante eccezioni
TUTTI PENSANO CHE IO SIA CATTIVA (che io sia e NON che io sono) molti italiani sbagliano quando c'è il CHE si usa il CONGIUNTIVO

471 :Claudia:2006/05/04(木) 20:43:36
Sono felice CHE TU SIA VENUTO e NON
Sono felice CHE TU SEI VENUTO, questo è sbagliatissimo.


472 :Claudia:2006/05/04(木) 20:45:53
Una domanda a tutti i giapponesi di questa bacheca se volete ogni giorno posso fare una piccola lezione d'italiano.
Se vi va.
Quindi se avete domande io vi posso rispondere così tutti possono imparare.
A me quest'ora andrebbe bene perchè in Italia sono le 13.30.
Fatemi sapere

473 :zucca:2006/05/09(火) 03:33:26
Domanda.
Quando si parla della squadra di calcio, si puo dire "Io tifo la viola." ?
Cioe' esiste il verbo TIFARE? O devo dire "Sono un tifoso della fiorentina"?
Scrivendo 'sta frase mi e' venuta un'altra domanda.
Come si mette l'articolo determinativo (ed indeterminativo) ?
-Quando si parla (di o della) squadra (di o del) calcio...-


474 :Claudia:2006/05/11(木) 01:27:23
Una domanda per volta
Io non so se la fiorentina è chiamata "la viola", comunque si dice
SONO UN TIFOSO DELLA FIORENTINA, TIFO LA FIORENTINA, TENGO ALLA FIORENTINA.
Il verbo tifare esiste quindi.

Gli articoli precedono i nomi, cioè si mettono prima.
ARTICOLI DETERMINATIVI: IL, LA, LO, L' (singolare) I, LE, GLI (plurale)
Questi si usano prima del nome per indicare esseri animati e cose ben determinati.
RTICOLI INDETERMINATIVI: UN, UNO, UNA, UN' (singolare)
Questi si usano prima del nome per indicare esseri animati e cose in modo vago e generico. SI USANO SOLO AL SINGOLARE


475 :名無しさん@3周年:2006/05/11(木) 21:59:59
オナニーってどういうんですか?

476 :zucca:2006/05/16(火) 03:11:21
Grazie Claudia.
Ma tu usi il modo plurale "SI USANO", quale si usa di pi in Italia il modo plurale o singolare?
A proposito, conosci delle barzellette italiane ?

477 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 17:09:47
cara zucca
ci sono più soggetti logici, in questo caso, non è "si impersonale".
è "si passivante",credo.
non sono sicura neanche io. aspettiamo che Claudia lo risponda.


478 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 19:40:57
クリトリスは同じですか?

479 :Claudia:2006/05/17(水) 06:50:23
Tu mi ha chiesto di spiegare quando si usano gli articoli. Se devo spiegare quando si usano uso il plurale.
Se devo spiegare una sola cosa uso il singolare.
ESEMPIO:
I gatti salgono sugli alberi. Uso gatti al plurale per indicare tutti i gatti.
Il mio cane non abbaia mai. Ora uso il singolare per parlare solo del mio cane.
Se voglio parlare di tante cose (articoli) uso il plurale.
Quindi: GLI ARTICOLI(plurale) SI USANO(plurale) per ....
OK?


480 :Claudia:2006/05/17(水) 06:52:23
Barzellette? Si le conosco.

Due amiche si incontrano:
- Sai, sono stata a Parigi, davvero una bella città!
- Meraviglioso!
- ...e già che ero lì, ho fatto un corso di cucina, nouvelle cousine!
- Meraviglioso!
- Nel tempo libero andavo in palestra e mi mantenevo in grande forma...
- Davvero meraviglioso!
- Pensa che avevo anche il tempo per andare dal parrucchiere due volte a settimana e a fare i massaggi tutti i giorni!
- Meraviglioso...
- E tu cosa hai fatto di bello?
- Un corso di Bon Ton...
- E cosa hai imparato?
- Tante cose, per esempio a dire: "meraviglioso"!
- Perché, prima cosa dicevi?
- Sti cazzi!
Bella? L'hai capita?


481 :Claudia:2006/05/17(水) 08:10:27
Comunque devo fare i miei complimenti a tutti!
Siete davvero bravi con l'italiano. Il mio giapponese non è altrettanto perfetto.
E' un anno che lo studio ma non sono al vostro livello.
BRAVISSIMI.

482 :Claudia:2006/05/21(日) 07:58:04
ciao

483 :名無しさん@3周年:2006/05/21(日) 08:17:08
ciao Claudia!
Grazie per il tuo complimento.


484 :Deutchlander:2006/05/21(日) 08:22:31
ß

485 :Claudia:2006/05/21(日) 21:46:06
Prego non c'è di che, è solo la verità.

486 :zucca:2006/05/22(月) 04:06:21
Ti ringrazio, Claudia.
Creso di aver capito la tua barzelletta.
Si tratta di "CAZZO", i tonnetti si chiama "KATSUO" in giapponese, sai?
Una ragazza giapponese } andata alla pescheria ed ha torvato un tonntetto grande.
Poi ha detto "Guarda, c'} un KATSUO enorme!!!"
Beh, una cazzata...

487 :Claudia:2006/05/22(月) 04:29:21
bella, ma scusa una domanda che cos'è un "tonetto"? Non esiste questa parola in italiano.
Cazzo in giapponese si dice katsuo? Dovresti insegnarmi alcune parolacce.

488 :Claudia:2006/05/22(月) 04:34:21
Ah forse volevi dire "tonni", un tipo di pesce?
Quindi è così:
Una ragazza giapponese E' andata IN pescheria ed ha trovato un tonno grande.
Poi ha detto "Guarda c'è un katsuo enorme!!!
E' meglio che me la spieghi.

489 :zucca:2006/05/22(月) 04:58:42
Quasi demanticavo la mia domanda su "si dice" e "si dicono".
Si impersonale, si passivante...?
Ancora non capisco bene...



490 :Claudia:2006/05/22(月) 08:05:03
Questo è un argomento un po lungo.
Ma scusa, in giappone sono le 5 del mattino, perchè sei ancora sveglia?
Comunque
FORMA ATTIVA e FORMA PASSIVA
Il verbo è attivo quando esprime un'azione COMPIUTA(fatta,eseguita) dal SOGGETTO.
Es. Il pubblico APPLAUDI' l'attore
Il verbo è passivo quando il SOGGETTO subisce(fanno a lui) l'azione.
Es. L'attore FU APPLAUDITO dal pubblico.

491 :Claudia:2006/05/22(月) 08:12:08
COSTRUZIONE DEL PASSIVO
Esso si costruisce mettendo prima(premettendo) una voce del verbo essere al participio passato di un verbo transitivo.
Es. SONO AMATO SONO STATO TEMUTO ERO INSEGUITO ....
Esso si può formare anche così:
Con il verbo VENIRE
Es. ANDO' DISTRUTTO VIENE INVITATO ....
E con il SI PASSIVANTE:
Mettendo SI prima della terza persona singolare e plurale del verbo, la forma ATTIVA assume(diventa) un significato PASSIVO
Es. Il neonato SI CHIAMERA' Daniele.
All'improvviso SI SENTIRONO delle esplosioni.

492 :Claudia:2006/05/22(月) 08:21:20
attenzione!
In Italia ci sono cartelli con scritto "VENDESI APPARTAMENTI" E' SBAGLIATO.
Vendesi vuol dire SI VENDE (cioè singolare)
Il plurale è VENDONSI cioè si vendono.

493 :Claudia:2006/05/22(月) 08:28:17
LA FORMA IMPERSONALE
I verbi si dicono impersonali quando NON HANNO ALCUN SOGGETTO, li usano solo la terza persona singolare
I VERBI SONO:
Quelli che indicano il tempo atmosferico:
Piovere grandinare nevicare ecc...

ALTI VERBI PERSONALI POSSONO ESSERE USATI IMPERSONALMENTE:
Tutti i verbi preceduti dal SI, che in questo caso è impersonale e i verbi con il CI SI
Es. Si dice che abbia vinto alla lotteria.
D'inverno CI SI annoia

494 :Claudia:2006/05/22(月) 19:17:39
GLI ARTICOLI SI USANO...
Ha un soggetto(articoli) quindi è un verbo personale. Quindi non può essere un SI IMPERSONALE.
Perciò è un SI PASSIVANTE.

495 :zucca:2006/05/23(火) 03:46:02
Cara Claudia, non ti preoccupare, dormo quando c'} il sole.
Esatto, il tonnetto } un specie di pesce, assomiglia al tonno ma meno grande (lungo un metro pi o meno).
Il CAZZO in giapponese si dice CINPO o CINCO ecc. (l'accento si mette semple sulla I).
Invece la FICA si dice MANCO o OMANCO ecc.(l'accento si mette semple sulla A)
Allora una domanda, cosa vol dier "MANCO PER CAZZO" ?
Ma non credo che tu dovresti imparare le parolacce giapponese.
Dove l'hai intenzione di usase...?




496 :zucca:2006/05/23(火) 03:59:08
Secondo la tua spiegazione del n.492; "Come si dice il GATTO in giapponese?" e "Come si dicono i GATTI in giapponese?" sono corretti, giusto?
Cio} i soggetti sono GATTO e GATTI, quindi queste frasi sono le forme passive tutti e due, vero?
Ti spiego li mio grosso errore che avevo.
Dunque, io prendevo il "SI" come il soggetto.
Es. Si(soggetto) vende(verbo) appartamento(complemento diretto).
Invece Si vende(verbo/forma impassiva) appartamento(soggetto).
E' giusto?

497 :zucca:2006/05/23(火) 04:12:50
Una domanda sulle parolacce.
Come si scrivono "Vafanculo(va a fare in culo?)" e "Vamoriammazzato(va a morire ammazzato?)" ?



498 :名無しさん@3周年:2006/05/23(火) 08:15:06
    /   O  ヽ  /   ̄ ̄ ̄              | -┼
    /  \      /    ̄ ̄| ̄   /  ー―― |   | 
  /    ヽ  __/    __/   /|          し αヽ

   _____  ,__         ___| ̄|_,   ,____  _____,   _     _
   |_____, / |__|   /~7 |7  |___   _|  |___  | |___  |   \\   //
     __, / /   ,__  / /  |7    /  |´       / /     / /    \ヽ//
     \ V /   |__| / /      / /|  |      /  ヽ     /  ヽ     /  \
      \ \      / /     /,/'  |_|     / /\ \  / /\ \  / /´\ \
        ̄ ̄       ̄       ̄           ̄~    ̄   ̄~   ̄"    ̄     ̄

499 :Claudia:2006/05/23(火) 19:03:39
Grazie mille Zucca, che bello ora conosco le parolacce! La mia insegnante di giapponese ha detto che le parolacce non esistono in Giappone.
Comunque, ora rispondo alle tue domande.
Ah una cosa, ma come fai a conoscere certe parolacce e la frase MANCO PER CAZZO?
Comunque "manco per cazzo" vuol dire "manco per idea"(manco deriva dal verbo mancare, cioè NON AVERE, AVERE NOSTALGIA) in questa frase significa non ho un'idea su questo, cioè NON CI PENSO PROPRIO.
Ma tradotto in giapponese vuol dire appunto f... per c....

500 :Claudia:2006/05/23(火) 19:09:17
Seconda risposta.
Le frasi che hai scritto sono corrette. Brava.
Un consiglio non mettere l'articolo il sempre, a meno che tu non voglia sottolineare di quale gatto tu stia parlando.
In quel caso tu voglia sapere come si dice "IL GATTO" va bene, ma se vuoi sapere come si dice "GATTO", non mettere l'articolo.


501 :Claudia:2006/05/23(火) 19:14:53
La forma passiva si ha quando il soggetto subisce l'azione, cioè al verbo passivo si mette prima(premette) una voce del verbo essere al participio passato di un verbo transitivo.
Es Il neonato si chiamerà Satoshi (il SI ha il significato di SARA' CHIAMATO)
Sogg: il neonato
verbo: si chiamerà
complemento: Satoshi

502 :Claudia:2006/05/23(火) 19:19:16
Invece se è impersonale cioè non ha soggetto:
SI VENDE è il verbo e APPARTAMENTO è il complemento.
si vende (nani?) l'appartamento.
NON C'E' SOGGETTO QUINDI IN QUESTO CASO E' UN SI IMPERSONALE.

503 :Claudia:2006/05/23(火) 19:22:10
ULTIMA
si dice VAFFANCULO E quell'altra non ne sono sicura perchè è una parolaccia che dicono i romani. IO SONO DI MILANO.
Comunque dovrebbe essere giusta come l'hai scritta tu.
CIAO

504 :Claudia:2006/05/23(火) 20:06:45
Posso chiederti una cosa io?
Conosci i KIDS ALIVE? E' un gruppo giapponese vero? Vorrei che mi scrivessi la canzone SONG FOR LOVER. In giapponese ma non con i kana la voglio in romaji, cioè': onaji kisetsu onaji basho de. ok?
Poi vorrei che me la traducessi. Poi se hai voglia anche di scriverla in giapponese, beh grazie.
Mandamela all'e-mail haitenshi@yahoo.it o scrivila qui. GRAZIE

505 :名無しさん@3周年:2006/05/23(火) 20:19:24
Sprechen wir auf Deutsch! Stoere ich euch?
Entschuldigen!

506 :Claudia:2006/05/23(火) 20:32:03
QUI NON SI PARLA TEDESCO, NO DEUTSCH. SORRY

507 :名無しさん@3周年:2006/05/23(火) 23:16:27
Mi piace TIZZANO FERRO

508 :Claudia:2006/05/24(水) 01:47:38
Si Tiziano Ferro non è male

509 :zucca:2006/05/24(水) 02:08:54
Cara Claudia,
Vorrei veramente aiutarti ma no conosco ne i KIDS ALIVE ne la sua canzone, mi dispiace.
Non te la prendere.
Oggi sono stato cavato un dente del giudizio... mi sento male ancora.
'Mo vado a letto, ciao.

510 :名無しさん@3周年:2006/05/24(水) 06:01:49
海外のFF11ジャンキー達はイカれて、いやハジけてますなぁ〜。
サーバーとキャラ名を公開しちゃってます。
注:1500ページあり。

http://www.ffxiplayers.com/cpg1.2.1_standalone/thumbnails.php?album=topn&cat=0&page=1

DiabolosサーバーのB〇〇〇〇たんが、人気のようです。

RagnarokサーバーのA〇〇〇〇〇〇たんもいいな〜
(63Rdm 36Whm 19Blm Rank 8 Windurst.)とは、
(赤魔道士Lv63、白魔道士Lv36、ランク8、ウィンダス連邦所属)ってこと。

http://www.ffxiplayers.com/cpg1.2.1_standalone/displayimage.php?album=topn&cat=0&pos=106

まぁ、今のところFF11の定型文翻訳は日本語、英語、ドイツ語、フランス語のみですが。

511 :名無しさん@3周年:2006/05/24(水) 06:03:22
イタリア人もいっぱいいるでよ

512 :Claudia:2006/05/25(木) 20:24:13
Ciao zucca, finalmente sono riuscita ad entrare qui.
Grazie ancora per la canzone, è bella vero?
CIAO

513 :Claudia:2006/05/26(金) 04:14:11
Ciao ma non c'è più nessuno?

514 :zucca:2006/05/26(金) 04:30:03
Ben tornata.

515 :zucca:2006/05/26(金) 04:35:33
Mi sembra che qui non presenta tanta gente...

516 :名無しさん@3周年:2006/05/26(金) 04:46:24
みんなイタリア人?

517 :Claudia:2006/05/26(金) 04:50:19
Eccomi di nuovo

518 :Claudia:2006/05/26(金) 04:51:22
Ma zucca tu che lavoro fai? Come fai ad essere sveglio a quest'ora, lì sono quasi le 5

519 :Claudia:2006/05/26(金) 04:54:57
Stavo navigando in rete per scaricare le immagini di un attore giapponese.
Hideaki Takizawa, è bellissimo, è un figo della madonna, non ho mai visto tanta bellezza

520 :zucca:2006/05/26(金) 04:58:25
Dormo quando c'} il sole.


521 :Claudia:2006/05/26(金) 05:01:29
ah

522 :zucca:2006/05/26(金) 05:02:15
Il suo sopranome } Takky.
E' anche un cantante.
A proposito, che ore sono in Italia?
Otto ore in dietro?

523 :zucca:2006/05/26(金) 05:11:13
Sai di chi } sta canzone,
"stasera mi butto, stasera mi butto, mi butto con te..." ?

524 :cipolla:2006/05/26(金) 05:44:10
Anch'io vorrei sapere il titolo e il cantante di questa canzone.
Si inizia così "dove sei nata dov'è sempre al sole..."
Siccome non mi ricordo bene il testo, spero che sia giusto.
Era una canzone dolcissima. Se è possibile vorrei avere il cd.

Mi ricordo di aver sentito la canzone che dice Zucca.
Mi dispiace, ma non so di chi è .

525 :Claudia:2006/05/26(金) 07:22:51
a

526 :Claudia:2006/05/26(金) 07:24:09
Il cantante è Rocky Roberts

527 :Claudia:2006/05/26(金) 07:25:31
Il titolo è Stasera mi butto

528 :Claudia:2006/05/26(金) 07:26:12
Stasera mi butto
stasera mi butto
mi butto con te
e faccio di tutto
e faccio di tutto
per star qui con te
Quante volte io credevo che
e invece no, e invece no
tu guardavi tutti meno me
io credevo invece che...
Ho deciso che mi butterò
e qualche cosa combinerò
questa volta non ci sono se
fermi tutti, adesso tocca a me
Stasera mi butto
stasera mi butto
mi butto con te
e faccio di tutto
e faccio di tutto
per stare con te
Se per caso tu non credi che
e invece si, e invece si
dal momento che mi vedi qui
mi sembra chiaro invece si
Ho deciso che mi butterò
ma devi fare qualcosa anche tu
questa volta non ci sono "se"
io non dormo, adesso tocca a te


529 :Claudia:2006/05/26(金) 07:30:48
Cipolla purtroppo non la conosco la canzone, non sai qual'è il nome del cantante.
Il titolo o le parole precise del testo?

530 :Angela:2006/05/26(金) 07:49:25
Come posso fare bene la pasta fresca?

531 :名無しさん@3周年:2006/05/26(金) 15:12:00
>>524

Mi ricorda qualcosa!!!
Dalla pubblicità, no??

532 :cipolla:2006/05/26(金) 17:32:14
Ecco! forse una pubblicità di detersivo per bucato.



533 :Claudia:2006/05/26(金) 19:09:56
ah ora mi ricordo. E' un canzone di Fabio Concato


534 :Claudia:2006/05/26(金) 19:12:30
FIORE DI MAGGIO F. CONCATO
TU CHE SEI NATA DOVE C'E' SEMPRE IL SOLE
SOPRA UNO SCOGLIO CHE CI SI PUO' TUFFARE
E QUEL SOLE CE LI HAI DENTRO AL CUORE
SOLE DI PRIMAVERA
SU QUELLO SCOGLIO IN MAGGIO E' NATO UN FIORE.
E TI RICORDI C'ERA UN PAESE IN FESTA
TUTTI UBRIACHI DI CANZONI E DI ALLEGRI
E PENSAVO CHE SU QUELLA SABBIA FORSE SEI NATA
O A CASA DI MIO FRATELLO NON RICORDO PIU'.
E CI HAI VISTO SU DAL CIELO
CI HAI TROVATO PIANO SEI VENUTA GIU'
UN PASSAGGIO DA UN GABBIANO
TI HA POSATA SU UNO SCOGLIO ED ERI TU.
MA CHE BEL SOGNO ERA MAGGIO E C'ERA CALDO
NOI SULLA SPIAGGIA VUOTA AD ASPETTARE
E TU MI DICEVI GUARDA SU QUEL GABBIANO
STAMMI VICINO E TIENIMI LA MANO.
E CI HAI VISTO SU DAL CIELO
CI HAI TROVATO PIANO SEI VENUTA GIU'
UN PASSAGGIO DA UN GABBIANO
TI HA POSATA SU UNO SCOGLIO ED ERI TU.
TU CHE SEI NATA DOVE C'E' SEMPRE IL SOLE
SOPRA UNO SCOGLIO CHE CI SI PUO' TUFFARE
E QUEL SOLE CE L'HAI DENTRO AL CUORE
SOLE DI PRIMAVERA
SU QUELLO SCOGLIO A MAGGIO NASCE UN FIORE.


535 :Claudia:2006/05/26(金) 19:23:21
cipollaさん コンピューターでミディを送ります。  

536 :Claudia:2006/05/26(金) 19:29:07
Dammi il tuo indirizzo e-mail così te lo mando.


537 :cipolla:2006/05/26(金) 20:10:38
Claudia ti ringrazio tantissimo!!
la cercavo anni...sono entrata sui siti che si possono cercare tante canzoni. non sono mai riuscita.

Senti Claudia, so che mi stai facendo grosso favore, ma ho paura che tutti sapranno il mio indirizzo e-mail.
sono un po' fifona.

Vado su qualche sito per scaricare la canzone. adesso, grazie a te, so chi canta e come sichiama il titolo.

538 :Claudia:2006/05/26(金) 20:29:37
fai così, mandami il tuo indirizzo e-mail al mio indirizzo haitenshi@yahoo.it
Però io non ho l'mp3 ho solo il midi.


539 :名無しさん@3周年:2006/05/29(月) 04:30:56
Grazie Claudia,
Rocky Roberts... non lo conosco neanche il suo nome...
E' il cantante italiano?
Ma dove ho sentito 'sta canzone...?
Comunque ti ringrazio ugualmente.

540 :cipolla:2006/05/30(火) 05:44:21
Grazie Claudia, sei stata carina. Dico la verità, ho già trovato la musica.

Se ci fossimo conosciute su un'altra bacheca più sicura mi sarei messa in contatto con te.
secondo me qui non è un sito affidabile, anche tu hai fatto esperienza di avere tante pubblicità erotiche
su e-mail, no?
Non so se mettndomi in contatto con te tramite e-mail succede qualcosa simile,
ma preferisco chiacchierare qui senza avere paura.

Comunque grazie di cuore!

541 :cipolla:2006/06/01(木) 08:32:12
Claudia ci sei?
Se ti sei rimasta male, scusami.


542 :zucca:2006/06/03(土) 01:45:22
C'} nessuno?

543 :zucca:2006/06/06(火) 03:43:26
Ancora c'} nessuno?

544 :zucca:2006/06/09(金) 04:17:43
Chi c'}? Messuno?

545 :zucca:2006/06/09(金) 04:19:12
Nessuno?

546 :Claudia:2006/06/10(土) 20:36:40
ciao

547 :Claudia:2006/06/10(土) 20:37:12
Non riesco più a usare questa chat

548 :Claudia:2006/06/10(土) 20:37:57
Zucca perché non rispondi alla mia meil?

549 :Bill Gates:2006/06/10(土) 22:29:07
Nessun dorma !!

550 :名無しさん@3周年:2006/06/15(木) 01:32:06
Zucca, hai risposto la mail di Claudia?

551 :名無しさん:2006/06/25(日) 19:29:35
NAKATA

552 :名無しさん@3周年:2006/06/26(月) 01:09:08
Kausu-Botan

553 :zucca:2006/07/04(火) 03:57:16
Presente!

554 :名無しさん@3周年:2006/07/04(火) 19:09:20
Assentati!

555 :名無しさん@3周年:2006/07/07(金) 05:14:54
simmo napultane !

556 :名無しさん@3周年:2006/07/07(金) 13:17:11
vuol dire "napulitane"? Bbene!

557 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 03:18:12
allura facemu accusi

558 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 15:10:27
Questi non sono discorsi ma parole gettate a caso.

559 :名無しですけど:2006/07/09(日) 17:37:41
Andrei in Italia anche domani.

560 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 17:41:35
A quale condizione lo dici?

561 :名無しですけど :2006/07/09(日) 17:43:42
Solo se io fossi in ferie da domani.

562 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 17:44:35
Allora ti augurerei un buon viaggio.

563 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 17:48:48
俺が考えたイタリアンジョーク

ミラノの伊達男 「この前日本人のコケティシュな女の子とホテルの
          スシバー行ったんだよ」
ナポリの種馬 「そんりゃーすんごい」
ミラノの伊達男「彼女がイタマエに何ていったと思う?彼のために
カツオを握ってあげて!だぜ。思わず股間を押さえて後ずさりしたよ。」
ナポリの種馬 「あんりゃー。そんで?」
ミラノの伊達男「そこでイタマエはケースからpalamitaの切り身を取り出したね。
          日本じゃカツオってのはpalamitaのことなんだ。もっとも生臭くて
          俺は食べられなかったけどね」
ナポリの種馬 「ほほー。こんりゃータメになったわ。そんでその後は?」
ミラノの伊達男「もちろんホテルの部屋に連れて行って、僕のカツオを
          しっかりと握ってもらったけどね」
ナポリの種馬 「そいつぁーうらやましいこった」
ミラノの伊達男「でも彼女、生臭くてちょっと食べることはできないわ、だって」
ナポリの種馬 「おう、なんてこったい」

564 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 17:59:08
↑Poco divertente, e ora ti mando a quel...

565 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 18:36:18
>>563 e' un mentecatto che deve essere isolato.

566 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 11:55:10
Forza Azzurri!

http://4-ch.net/language/kareha.pl/1150976888/


567 :Taro:2006/07/13(木) 21:25:27
Piacere.Mi chiamo Taro.
Studio l'italiano dadue anni.

568 :taro:2006/07/13(木) 21:35:53
Mi scusi.
「da」 due anni.

569 :里中ゆいか:2006/07/13(木) 22:32:01
Voi che ne direste?

570 :名無しさん@3周年:2006/07/13(木) 22:36:30
Zidane "Se volesti la mia camicia tela do dopo"
Materazzi "Dammi tua sorella invece, dai"
Zidane "VFC!!!!"

571 :名無しさん@3周年:2006/07/13(木) 22:58:30
Figlio di Puttana.

572 :名無しさん@3周年:2006/07/20(木) 03:41:14
Che coglioni !!!

573 :名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 22:58:06
>>571

maleducato...

574 :名無しさん@3周年:2006/09/07(木) 01:29:18
eccomi. Ciao a tutti i giapponesi!

575 :名無しさん@3周年:2006/09/07(木) 03:09:34
Ciao! Benvenuto/a!

576 :lucano:2006/09/07(木) 03:36:46
Volete scopare con le ragazze italiane?

577 :azugo:2006/09/07(木) 05:23:17
Buongiorno! Mi chiamo azugo. E' difficile che cercare una amica cui palare italiano. che ne pensi?

578 :名無しさん@3周年:2006/09/10(日) 00:22:55
>>576
VA' A FARTI F... RE, DEFICIENTE.

579 :lucano:2006/09/12(火) 04:32:47
Chi } deficiente ? Allora chi cazzo credi di essere, idiota!

580 :名無しさん@3周年:2006/09/12(火) 12:32:50
>>579
Sei tu, e lo si vede dal tuo scritto.

581 :Claudia:2006/09/16(土) 22:13:56
ciao ancora

582 :Claudia:2006/09/16(土) 22:14:28
ma di giapponesi ce ne sono ancora o no?

583 :名無しさん@3周年:2006/09/17(日) 00:14:51
Ciao vuoi scopare con noi?


584 :名無しさん@3周年:2006/09/17(日) 20:30:31
Oi tudo bem?

585 :名無しさん@3周年:2006/09/17(日) 21:51:37
>>582は日本人

>>583はDQN

586 :名無しさん@3周年:2006/10/26(木) 18:19:33
>>577
Dov'e abiti tu? Sono da Tokio.

587 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 13:26:28
>>586
釣り?

588 :名無しさん@3周年:2006/11/07(火) 04:36:49
Dove aviti? Sono di Tokio.

589 :名無しさん@3周年:2006/11/08(水) 22:21:30
>>588=BAKA NA NIHONJIN

590 :名無しさん@3周年:2006/11/08(水) 22:24:57
Concha de tu madre! boludo.

591 :名無しさん@3周年:2006/11/08(水) 22:39:36
Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l'etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente.
Giustizia mosse il mio alto fattore;
fecemi la divina podestate,
la somma sapïenza e 'l primo amore.
Dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterno duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate'

↑地獄の門にかかれた有名な碑文なのだが、どんな風に発音するの?
わかる人、頼むから発音をカタカナで教えてほしい。



592 :名無しさん@3周年:2006/11/09(木) 00:12:16
>発音をカタカナで教えてほしい

SCEMOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

593 :名無しさん@3周年:2006/11/09(木) 00:18:28
ねるめっつぉでるかんみんでぃのすとらびいた
みりとろばいぺるうなせるばおすくうら
けらでぃりったびあえらずまりいた

594 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 00:23:22
>>591
セイウンベエロインベチッレエバスタ

595 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 00:45:59
ベエロなんてあったか?

596 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 01:14:55
>>591
ぺル メ シ ヴァ ネラ チッタ ドレンテ、
ペル メ シ ヴァ ネレッテルノ ドローレ、
ぺル メ シ ヴァ トゥラ ペルドゥータ ジェンテ。

ジュスティーツィア モッセ イル ミオ アルト ファットーレ;
ファーチェミ ラ ディヴィーナ ポデスターテ、
ラ ソンマ サピエンツァ エル プリモ アモーレ。

ディナンツィ ア メ ノン フオール コーゼ クレアーテ
セ ノネッテルネ、エ イーオ エッテルノ ドゥーロ。
ラッシャーテ オンネ スペランツァ、ヴォイ キントゥラーテ。

597 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 01:57:29
プロレスラーニ ラッシャーテ オンネン

598 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 08:25:02
Che stupido credere che la pronuncia italiana si possa trascrivere in katakana!

599 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 21:59:11
>>596
TRASCRIZIONE FONETICA INCOERENTE QUINDI NON VALIDA

600 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 22:00:09
E SIAMO A SEICENTO

601 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 22:25:47
>>596

いい加減だな。たとえば、
Dinanzi a me non fuor cose create
の FUOR を「フオール」と読んでいるが、
この単語のアッチェントは U にあるから、
あえてカタカナで発音表記するならば
「フーオル」のほうが原則的だろう。
イタリア語勉強しとけよ、アホ。

602 :名無しさん@2周年:2006/11/11(土) 00:05:59
けんかしないで、なかよく勉強しようね。

603 :Claus:2006/11/12(日) 01:35:21
Ciao a tutti...ci sono degli stupidi coglioni d'italiani che vengono qua ad offendere i giapponesi. Ma come vi permettete TERRONI
Come italiana mi sento offesa di avere concittadini come voi.
BAKA NA TERRONI
SUTEKI NA NIHONJIN

604 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 08:55:33
Attenzione: >>603 non e' una italiana,
bensi' una simpatizzante leghista
che qui viene a offendere
la dignita' del popolo meridionale.
Come italiano internazionalista contesto
la sua parola razzista, che le persone educate
sanno sempre evitare nel discorso.
Ma a quella dico: sparisci sozza cafona polentona
che non sei altro !!!!!!!

605 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 14:17:23
>>603は確かに下品で拙いイタリア語だな

606 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 14:59:40
>>605
Sei terrone/a?

607 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 15:14:21
>>606
Lo sei tu che usi quella parola.

608 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 15:27:45
>>606も下品で拙いイタリア語だな

Sei UN t...?

と書いたならまだ許せるが。
違い分かる?恥ずかしくない?
ちょっとはイタリア語文法を勉強しとけよ。

609 :polentone:2006/11/16(木) 03:57:47
所詮下品な国民が使う言語は下品。
そもそも「イタリア語」なんて物は存在せん。


610 :polentone:2006/11/16(木) 04:02:22
ところで、Che cazzo roba } "FUOR" ?

611 :名無しさん@3周年:2006/11/16(木) 10:50:21
vi ho purgato ancora!

612 :名無しさん@3周年:2006/11/16(木) 12:10:34
>所詮下品な国民が使う言語は下品。
>そもそも「イタリア語」なんて物は存在せん。
>ところで、Che cazzo roba ・ "FUOR" ?

E' ben detto:
La presunzione e' figlia dell'ignoranza
e madre della mala creanza.

613 :hoha-hola:2006/11/22(水) 05:23:11
上品で美しいイタリア語とやらを教えていただけませんか、イタリア語文法のお得意な608さん!
A proposito, quando parlo l'italiano non penso mai della grammatica.
Sbaglio spesso ma tutti i miei amici mi capiscono.
Chi se ne frega la grammatica!

614 :名無しさん@3周年:2006/11/22(水) 14:08:23
>non penso mai della grammatica

→non penso mai ALLA grammatica

>Chi se ne frega la grammatica!

→Chi se ne frega DELLA grammatica!

Sbagli spesso e ti capiscono tutti i tuoi amici
che, in quanto tali, non sono meno sgrammaticati di te,
e quindi proprio incapaci di correggerti.

615 :名無しさん@3周年:2006/11/22(水) 19:03:16
SUOI AMICI STUPIDI COME LUI, INSOMMA !

616 :黄禍襲来:2006/11/26(日) 22:38:28

  ★★★ 黄禍襲来 ★★★

イタリアが中国により、ひどい経済的被害を受けている。
イタリアの基幹産業の一つであるファッション業界が、
中国製の格安品の大量流入に悲鳴を上げ、崩壊寸前になっている。

セーター674%、Tシャツ521%、婦人服114%。
いずれも今年1月、中国からイタリアに輸入された製品の対前年増加率。
中国からの輸入枠の制度が期限切れとなり、一気に増えた。

最も深刻なのは靴で、中国からの輸入に伴う許可申請数の増加率が
1563%に。

中国はイタリア以上に工賃が安く、手先の器用な人も多い。
要するに、悪質パクリ大国だ。
イタリア職人の高い技術を中国人は習得して、安く売り始めている。
中国は人口も多いので、イタリア以上のスピードで発展するだろう。

イタリア繊維・アパレル協会によると、輸入品の急増による失職者は
現段階で6万6千人に上る模様。 
イタリアの将来は中国禍で非常に暗い。


617 :名無しさん@3周年:2006/11/27(月) 21:15:25
□□□□■□□□□□■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
□□□■■□□□□□■□□□□□□□■■■■■■■■■■■■□□
□□■■□□□□□■■■■■■□□□□□□□□□□□□□■■□□
□■■□□■□□□■□□□□■□□□□□□□□□□□□■■□□□
□□■□■■□□■■■□□■■□□□□□□□□□□□■■□□□□
□□□■■□□■■□■■■■□□□□□□□□□□□■■□□□□□
□□■■□□□□□□□■■□□□□□□□□□□□■■□□□□□□
□□■□□□■□□□■■■■□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□■■■■■■□□■■□□■■□□□□□□□□□■□□□□□□□
□□□□■□□□■■□□□□■■□□□□□□□□■□□□□□□□
□□■□■□■□□□□■■□□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□□■□■□■□□□□□■■□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□■■□■□■□□□□□□□□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□■□□■□□□□■■■□□□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□□□□■□□□□□□■■■□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□□□□■□□□□□□□□■■□□□□□□■■■■□□□□□□□

618 :名無しさん@3周年:2006/11/27(月) 22:52:17
Ma che idiota!

619 :名無しさん@3周年:2006/11/28(火) 13:12:30
... che e' >>618 !!!

620 :名無しさん@3周年:2006/12/24(日) 01:34:58
Buon Natale a tutti gli abitanti !

621 :名無しさん@3周年:2007/01/01(月) 00:12:41
Felice anno nuovo !

622 :名無しさん@3周年:2007/01/07(日) 00:48:05
Grazie.

623 :名無しさん@3周年:2007/01/07(日) 01:03:03
sono andata alla isla di marettimo l'anno scorso.

624 :名無しさん@3周年:2007/01/07(日) 01:20:50
beata te.

625 :名無しさん@3周年:2007/01/07(日) 19:54:06
「イタリア語を教えて下さい」スレが落ちてしまったので
こちらで教えていただきたいのですが・・・
AltaVistaを使ったんですが、意味のわからない文章になってしまいました。
スレ違いですが、翻訳して下さる方がいたら宜しくお願い致します。

Subito dopo Natale sono andata in montagna, per questo motivo non ho potuto leggere la tua mail, grazie!

Io e la mia famiglia stiamo bene, spero che anche voi stiate bene.

Io continuo a lavorare come insegnante, mi piace molto avere a che fare con i bambini.
Il mio problema con i reumatismi, invece, è passato.
Ho dovuto fare 12 iniezioni (quando tu eri in Italia), ma fortunatamente ora sto bene.

In questo momento una mia cara amica sta partendo per il Giappone!!
Rimarrà lì 3 mesi, fino alla fine di Marzo.
Frequenterà una scuola a Tokyo ma mi ha detto che dal 17 Marzo vorrà fare un tour del sud del Giappone.
Tu abiti nell’Honshu settentrionale, vero?
Se vuoi ti do il suo indirizzo e-mail, così se ti trovi a Tokyo e vuoi parlare italiano puoi incontrarla: ○○○@libero.it.

Vorrei tanto raggiungerla dal 17 al 23 mrzo, quando torna in Italia, per visitare il Giappone.
Sto cercando un volo per Tokyo e ritorno da Osaka, perché lei riparte da lì, ma costa molto!
Se dovessi riuscire a venire in Giappone ti informo.

Scusami se ultimamente ti scrivo in italiano, ma il giapponese sta diventando sempre più difficile per me.
Prometto che lo studierò meglio!

626 :名無しさん@3周年:2007/01/07(日) 21:49:20
>>625
 クリスマスの後すぐに山に行ったので、あなたの手紙を読むことができませ
んでした。お手紙ありがとう。
 私と私の家族は元気でやっています。あなた方も元気で過ごされています
ように。
 私は教師として働くことを続けています。子供たちと関わりあうことが私はと
ても好きです。一方、私のリウマチの問題は過ぎ去りました。(あなたがイタリ
アにいたとき)私は12回の注射を受けなければなりませんでしたが、幸運にも
今は元気です。
 今、私の親友のひとりが日本に向けて出発しようとしています。彼女は3月
まで、3か月間そちらに滞在します。東京の学校に通い、3月17日からは南日
本を旅行したい、と私に言っていました。あなたは南本州に住んでいたでしょ
う?もしよかったら、彼女のメールアドレスをお知らせします。そうすれば、あ
なたが東京にいて、イタリア語を話したいなら、彼女に会うことができるでしょ
う。○○○@libero.itです。
 私は3月の17日から23日、彼女がイタリアに帰ってくるときに、彼女に合流
して、日本を訪れたいと思っています。今、東京への便と大阪からの便(なぜ
なら彼女は大阪から戻ってくるので)を探しています。でも、とても値段が高
いですね。もし私が日本へ行くことができことになったら、あなたにお知らせ
しますね。
 最近の手紙をイタリア語で書いていたらごめんなさい。でも私にとって日本
語はどんどん難しくなっているんです。もっと(日本語を)勉強するって約束し
ます。


627 :名無しさん@3周年:2007/01/07(日) 22:13:27
>>626
お早い翻訳ありがとうございます!
たいへん助かりました。スレ違いの話題失礼しました<(_ _)>

628 :名無しさん@3周年:2007/01/07(日) 23:11:03
翻訳したひとスゴイ。
単語の意味が半分も分からなかった・・・。
ここ↓で鍛えるぞ。
http://www.coppaitalia.net/

629 :名無しさん@3周年:2007/01/12(金) 23:32:46
サウジアラビアに負けて予選落ち・・・

630 :名無しさん@3周年:2007/01/13(土) 22:40:08
カメルーンに勝ったがベスト8止まり

631 :名無しさん@3周年:2007/01/14(日) 08:02:10
【イタリア】中年カップル、騒音が理由で隣人を殺害したことを認める[01/13]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1168727879/

632 :名無しさん@3周年:2007/01/20(土) 14:50:29
sono quasi pazza.

633 :名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 22:35:31
domani

634 :名無しさん@3周年:2007/01/25(木) 14:53:00
Ma, che tipi di rumorosita' erano?

635 :中国人にお手上げ!:2007/01/26(金) 13:24:55
★★★ 中国人にお手上げのイタリア ★★★
(塩野七生「乱世を生き延びるには・・」)

経済力が上昇すると、その国は経済の向上で得た力を国内のマイナス面を
改善するのに使う。
具体的には、失業者を職場に吸収するという形で。
だが先進各国への中国からの密入国者は相変わらずだし、先着の中国人が
後着の中国人を奴隷のようにこき使って摘発される例は後を絶たない。

中国人による麻薬や非衛生的な食品の不法輸入も日常化している。司法
関係者を中国人コミュニティーに潜入させることも事実上は不可能に近い。

中国人社会では死者が出てないので、誰かが入れ替わっているのだろうが
全く手が出せない状態である。


636 :名無しさん@3周年:2007/01/26(金) 18:28:31
>>635
Allora? Come e' la situazione in Italia paragonando con i paesi d'oltremare?
Mi sembra che' quello tipo di problema non sia grave li'.

637 :名無しさん@3周年:2007/02/05(月) 19:23:23
C'e' qualcuno qua? E' diventato molto desortico...


638 :名無しさん@3周年:2007/02/05(月) 19:25:49
Accidenti, ho sbagloato! Non'e' desortico ma desertico.

123 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)