5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

マルタ語

1 :名無しさん@1周年:02/10/03 16:50
The Voice Of The Mediterranean(日本語有リ)
http://www.vomradio.com/
Net TV http://www.vol.net.mt/medialink/medialink/net/index.html
SuperOne http://www.super1.com/

Google http://www.google.com/intl/mt/

2 :名無しさん@1周年:02/10/03 16:51
bonswa.

3 :名無しさん@1周年:02/10/06 19:48
あげ

4 :名無しさん@1周年:02/10/06 23:03
ここってどう?
ttp://www.aboutmalta.com/

ところで、Teach Yourself Maltese をやった人はいますか?
あるいは、おすすめのマルタ語の教材は何かありますか?

5 :名無しさん@1周年:02/10/11 23:18
なにやらマルタもEU加盟が実現しそうな情勢ですが、
そうするとセム系では始めてEUの公用語になるという
ことでしょうか。

6 :名無しさん@1周年:02/10/12 12:33
マルタ語のアルファベットってどんな風なの?
セム語系ということは3語根で動詞が出来ているの?
マルタ関連のページって英語ばかりだし、マルタ語のページってあるの?
基本的なことも知らないので、詳細情報きぼ〜ん。

7 : :02/10/12 12:40
マルタ語って、アラビア語の方言が崩れて、語彙がロマンス語化したものといっていいですか?

8 :名無しさん@1周年:02/10/12 12:46
丸太政府のページだよ
http://www.gov.mt/

9 :名無しさん@1周年:02/10/12 12:49
おお、見たことも無い文字がチラホラと…

10 :名無しさん@1周年:02/10/12 12:53
こんにちは Bongu. ボンジュ
ありがとう Grazzi. グラッツィ
どういたしまして M'hemmx mn'hiex. メムシュ ムニーシュ
すみません Scuzi! スクーズィ


11 :名無しさん@1周年:02/10/12 12:53
「il-」とか「l-」が定冠詞で、「ghall-」とか「tal-」が前置詞+定冠詞ということなのかな?

12 :名無しさん@1周年:02/10/12 12:54
Skuziだった。

13 :名無しさん@1周年:02/10/12 12:56
ちょっとだけ日本語の説明があるよ
ttp://www.asaka.ne.jp/~keno/index.html(Recordから)
ttp://www.asaka.ne.jp/~keno/maltese.html

14 :名無しさん@1周年:02/10/12 13:03
マルタ語、盛り上がってキタ━━━━━(゚∀゚)━━━━━!!!

>>10
「x」は英語の「sh」、ドイツ語の「sch」と同じ音ってことかー。
「g」は母音によって音が変わるのかな?

15 :名無しさん@1周年:02/10/12 13:08
複数形が難しそうだな…

16 :名無しさん@1周年:02/10/12 13:12
ゴゾ(地名)=Ghaudex アウデシュ

17 :名無しさん@1周年:02/10/12 14:05
>>14
> 「g」は母音によって音が変わるのかな?

Bongu. の方はちゃんと書くと Bonġu. のようです。


18 :名無しさん@1周年:02/10/13 23:44
>>17
マルタ語のアルファベットは音素と一対一対応でしょうか?
そもそもアルファベットは何文字?

19 :名無しさん@1周年:02/10/14 02:51
>>18
ラテン文字にしか見えませんけど・・・。

20 :名無しさん@1周年:02/10/14 09:36
>>18
ttp://www.my-malta.com/interesting/MalteseLanguage.html
によれば29文字だそうです。
għ という文字は組み合わせで1文字とみなす上に、
環境によって表す音が違ったりするらしいので、
完全に一対一の対応にはなっていないようです。

21 :山崎渉:03/01/08 02:27
(^^)

22 :山崎渉:03/04/17 13:44
(^^)

23 :山崎渉:03/04/20 01:52
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

24 :名無しさん@3周年:03/05/26 15:01
あらびあご

25 :山崎渉:03/05/28 11:08
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

26 :名無しさん@3周年:03/06/29 18:51
イギリス領だったんだろ


27 :山崎 渉:03/07/15 11:40

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

28 :山崎 渉:03/08/02 01:25
(^^)

29 :山崎 渉:03/08/15 13:21
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

30 :名無しさん@3周年:03/08/21 00:21
チュニジア人アルジェリア人リビア人と会話できるの?

31 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

32 :名無しさん@3周年:04/03/08 16:23

あげ

33 :名無しさん@3周年:04/05/03 14:07
マルタがEUに加盟して、EUのサイトにもマルタ語の
ページがあるのがなんだかすごい。
ttp://europa.eu.int/index_mt.htm

34 :名無しさん@3周年:04/05/03 20:13
ところがEU委員会でマルタ語の通訳者・翻訳者が必要な数だけ
手配できず、マルタ語に関してはてんやわんやだとさ。

35 :名無しさん@3周年:04/05/08 15:17
公用語11から20、EU通訳足りない! 
小国深刻…マルタ語は「ゼロ」 -
産経新聞  2004年4月

36 :名無しさん@3周年:04/05/08 23:55
何だっけ?EU基本法みたいな奴。あれを各国語に翻訳して各国の法律に加えろ!みたいなのがあるんでしょ?確か
マルタ語って話者も少なきゃ外で話す奴も少なそうだし厳しそうやね(汗
がんがってほしいもんだが

37 :名無しさん@3周年:04/05/14 17:27
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/89

今調べています。分かる方是非協力お願いします。
辞書で調べても乗っていないので普段から
該当言語を使ってる語学学習者に質問です。 
よろしくお願いします

38 :てすと:04/06/18 18:37
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄」
―――――――――――――‐┬┘
                        |
       ____.____    |
     |        |        |   |
     |        | ∧_∧ |   |
     |        |< ,,`∀´>つ ミ |
     |        |/ ⊃  ノ |   |
        ̄ ̄ ̄ ̄' ̄ ̄ ̄ ̄    |
                        |
                        |
       ____.____    | .__
     |        |        |   | |\_\
     |        |        |   | |  |.◎.|
     |        |        |   | |  |.: |
     |        |        |   | .\|.≡.人 ガッ
        ̄ ̄ ̄ ̄' ̄ ̄ ̄ ̄    |    ̄<  >_∧∩
                          ∨`Д´>/アッパヨー!!
                              /


39 :名無しさん@3周年:04/08/02 13:12
私がマルタに行った時は、現地の人はみんな英語での対応でした。
英語は独特のダイアレクトの人と英国式の人かどっちかって感じでした。
「ぼんじゅー」とか「ぐらっしー」とか言ったけれども、発音が悪いのか返ってきたのは英語ばかりでした。
タクシーのおじさんが携帯ではなしてたマルタ語はアラビア語っぽい響きでした。
看板も英語読みでは読みにくかったなぁ。
また、行きたいなー。マルタ。
キニー美味しかったな。また飲みたいな。
語学とあんまり関係なくてゴメン。

40 :名無しさん@3周年:04/08/02 15:44
>>39
マルタ語はどちらかといえばアラビア語とかの親戚(すげーおおざっぱな言い方だな)なので、響きが似てていいかと。
でもヨーロッパの影響が強いのでぐちゃまぜって感じ?
大学書林のマルタ語の単語帳なんか見るとうむぅ。という感じ(w

でも現地で外人相手はとりあえず英語って感じはあるだろねぇ。


41 :名無しさん@3周年:04/08/05 14:00
>>40
大学書林に単語帳があるんだ。
でも、もう絶版でしょうね。

フェニキアの時代からセムハム語族のベースにヨーロッパ各地から来た騎士団の言葉がまじって、フランス語が来て、英連邦時代の英語の併用公用語と云う流れなのでしょうか。
数の数え方はアラビア語にとっても近いと聞きました。

ところで、キニーってどういう意味?
私は結構好きなんだけど、日本で買う方法ないですか?
ヴァレッタの免税店で買っておけばよかった。

42 :名無しさん@3周年:04/08/06 16:03
>>41
とりあえず近隣の図書館の蔵書検索なんかで調べてみるといいかもしれない。

43 :名無しさん@3周年:04/08/07 09:29
リンガ・フランカの流れを汲む言葉なんじゃないかなぁ
あの、地中海の船乗りの言語をごさまぜにしたという共通語

44 :名無しさん@3周年:04/08/07 10:17
Lingua「Franca」と言うには、アラビア語の要素が強すぎる。

45 :シスク:04/08/07 12:48
動詞の活用とか、名詞の性とか格変化ってどんな感じなの?
屈折語になるんですよね。
いくら子供のころから公用語で英語併用していても基本的な部分が似ていないとみんながみんなあそこまでマスター出来ないと思う。
イタリア語の放送なども入るのでイタリア語を理解する人も多いし。

46 :名無しさん@3周年:04/08/07 13:47
Maltese Grammar
ttp://aboutmalta.com/grazio/maltesegrammar.html#alp


47 :名無しさん@3周年:04/08/07 14:17
Survival Maltese
ttp://www.aboutmalta.com/grazio/malti.html


48 :名無しさん@3周年:04/08/08 23:54
いちばん近い言語って何語?

49 :名無しさん@3周年:04/08/09 00:01
アラビア語

50 :名無しさん@3周年:04/08/09 00:18
ありがとう。
アラブ人とマルタ人の会話は通訳無しでいけるの?
離れ具合としては、スペインーポルトガルくらいでしょうか。
ロシアーブルガリアくらいでしょうか。
アラビア語は全く判らないので・・・


51 :名無しさん@3周年:04/08/09 01:04
>>41
ていうより、ずばり、アラビア語の方言でしょう。
チュニジア方言と一番近いと聞いたことがある。


52 :名無しさん@3周年:04/08/09 01:15
>>50
アラビア語自体が、標準語(フスハー)と口語方言
(アーンミーヤ)の差および方言相互の差が激しい。
中国語「方言」と違って、相互理解不可能というほど
ではないらしいが、それでも一般庶民はフスハー
は知らないし、モロッコとイラクの方言どうしは
もっとも通じにくいといわれる。

で、おそらくマルタとチュニジアの方言どうしだと
通じるかもしれないが、どの割合かは知らない。
ただ、スペイン・ポルトガルとか、ロシア・ブルガリア
ほど近くはないはず。

てか、スペイン・ポルトガルって、違う言語と考えるほうが
変。

53 :名無しさん@3周年:04/08/09 01:17
マルタ人は、アラビア語と一緒にされるのは、下等とみなされて
いやなのか、イタリア語の影響を誇張していうのかも
しれませんが、マルタ語はやはりアラビア語だと思う。


54 :50です:04/08/09 11:38
ぐらっしー!
じゃあ、アラビア語の素養がないとま学ぶのは大変ですね。
マルタ語から他の言語っていう関連も難しそう。
面白そうだけど・・・



55 :名無しさん@3周年:04/08/09 13:27
ローマ字表記で、シチリア方言のイタリア語や英語の借用語を大量に含むとはいえ、
アーンミーヤの一つがここまで大っぴらに(小国ながら)公用語の一つとして使われている事自体、衝撃的。

56 :名無しさん@3周年:04/08/09 18:03
多分、カソリックということでコーランを読むための標準アラビア語が入らなかったのでは?
アリフに取っつきにくいのでなじみのあるローマ字で入る、アラビア語系の入門として勉強するのは良くないかな?


57 :名無しさん@3周年:04/08/10 12:12
http://www.alc.co.jp/kaigai/world/secret/arabic.html

58 :名無しさん@3周年:04/08/12 00:13
日本でマルタ語の研究者とかナチュラルスピーカーっているんですか?
興味あります。



59 :名無しさん@3周年:04/08/12 03:03
>>58
研究者は大学書林の例の本書いた人とかが該当するんでは?
大使館にはネイティブがいるやもしれないね。

60 :名無しさん@3周年:04/08/12 04:48
先々週の不思議発見はマルタがテーマで、マルタ人の考古学者とか出てましたが、その中の一人のミフスッドさんとか言う人の苗字は、イタリア語やフランス語起源ではないようですが、
ではマルタ語の名前っぽいですがアラビア語ではどう解釈できるんでしょうか。

61 :名無しさん@3周年:04/08/12 13:10
>>59
在日本マルタ大使館も在マルタ日本大使館もありません。

62 :名無しさん@3周年:04/08/12 23:06
>>60
的外れな部分でのレスですが、ゴゾとかイムディーナとかの観光地も紹介して欲しかったよん。

63 :名無しさん@3周年:04/08/17 22:05
マルタの公用語教育のシステムはどのようになってるのでしょうか?
大学とかは英語みたいだし、現地のニュースも英語ニュースばっかりだった。
マルタ語放送をみた覚えがないんですが。(ホテルだからかもしれませんが)

64 :名無しさん@3周年:04/09/02 18:56
エア・マルタの機内放送はマルタ語?

65 :名無しさん@3周年:04/09/05 04:39
ラジオではマルタ語で聖書らしきものを朗読してたけど。
テレビは英語かイタリア語しか記憶にない。

66 :名無しさん@3周年:04/10/13 15:27:39
で、結局マルタ語はアンミーヤと言うことなのですね。
ヨーロッパ各地から来た騎士団の共通語はラテン語だったのでしょうか。
それとも、土着のマルタ語も使用していたのでしょうか。

67 :名無しさん@3周年:04/10/22 22:49:05
英領だし、英語公用語だから
英語でいいんでない?
住むのだったら別として、たいていの国では英語で十分と思われ

68 :名無しさん@3周年:04/10/22 23:46:49
ヨーロッパの人は程度の差こそあれ、ほとんどは英語を理解できるでしょ。
ちょうど中華圏における北京語みたいなもんか。
あえて英語以外のヨーロッパの言語を学ぶ理由はないと思うよ。
英語で事足りるからね。

69 :名無しさん@3周年:04/10/22 23:52:35
>>68
氏ね

70 :名無しさん@3周年:04/10/22 23:53:29
>>68
無知をさらしてるくそヴぁか

71 :名無しさん@3周年:04/10/22 23:56:00
         v――.、
      /  !     \
       /   ,イ      ヽ                          
     /  _,,,ノ !)ノリハ    i
    i  jr三ミ__r;三ミ_   ヽ                                    
    l  ,iヾ二ノ ヽ二 ハ   ノ   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄           
    ヽ、.l  ,.r、_,っ、  !_,    < 糞レス残すな、蛆虫、氏ね>68
       !  rrrrrrrァi! L.     \______________            
       ゝ、^'ー=~''"' ;,∧入
   ,r‐‐'"/ >、__,r‐ツ./   ヽ_                          
  /  /  i" i, ..:  /  /  ヽ-、                     
 ./  ヽ> l    /   i     \









72 :名無しさん@3周年:04/10/23 01:10:23
>>68
この板の意味がなくなってしまいますne

73 :名無しさん@3周年:04/10/23 08:25:00
フランス語やドイツ語を勉強している奴の顔がみたい。

74 :名無しさん@3周年:04/10/23 08:35:41
マルタ?丸太!・・・!

75 :名無しさん@3周年:04/10/24 15:09:21
>ヨーロッパの人は程度の差こそあれ、ほとんどは英語を理解できるでしょ

日本ではこんな間違った認識がなぜか定着しているようです。
英語も多言語もマスターできない人に限ってこんな暴言を吐くようです
外国人が読んだら恥ずかしい内容だと思います。

76 :名無しさん@3周年:04/10/24 16:22:37
英語がわからないヨロップは単なる怠慢。
日本人が英語に感じるような乗り越えるのに膨大な時間を費やさなければならない壁が最初からなく、
語源の同じ似た単語ばかりで、普通の脳みそがあればたやすく習得可能。
そういう奴らは救いようのないDQNだから関わらないほうがよい。
のちのち面倒なことになる。


77 :名無しさん@3周年:04/10/28 08:38:52
76が一番DQNのようだな・・・
救いようのないDQNだから関わらないほうがよい。
のちのち面倒なことになる。



78 :名無しさん@3周年:04/11/04 22:25:32
学習目的はなにですか?

79 :名無しさん@3周年:04/11/05 09:09:02
マルタ語はアラビア語の影響を受けていながら、話し手で
あるマルタ人はローマ・カトリックで表記に際してもローマ
文字を使ってるんだよね。
話が大きく反れるけど、ローマ・カトリックとの結びつきが深い
マロン派を奉ずる、レバノンのキリスト教徒達もマルタ人同様
ローマ文字を使ってるんだろうか。

80 :名無しさん@3周年:05/01/16 21:36:24
>>79
↓のサイトなど見る限り、アラビア文字使ってるような感じがする
http://www.bkerke.org.lb/

81 :名無しさん@3周年:05/03/01 01:22:25
マルチーズはマルタ原産?

82 :名無しさん@3周年:05/03/04 01:06:08
マルチーズについての本を見たら、昔イギリスかどこかの犬好きがマルタにマルチーズを探しにいったら牧羊犬くらいの大きさのしかいなかった、とあったけど、
それが巨大マルチーズか、似ても似つかない犬か詳しくは書いてなかった。でも背中にまたがれるほどのマルチーズがいたら面白いな。

83 :名無しさん@3周年:05/03/04 04:06:29
>>79
マルタ語はアラビア語の影響というよりは、アラビア語リビア方言が
もととなっていて、アラビア語の方言に数えられる。
そういう意味ではアラビア語としては唯一ラテン文字化した言語。

マロン派は典礼言語はアラム語、ただ教徒は日常会話としては
アラビア語レバント方言、ただ西欧との結びつきが強いため
フランス語を多用する。

マロン派聖歌は、ケイルーズという修道女が歌うアルバムを参考の
こと
http://www.amazon.fr/exec/obidos/search-handle-form/402-6628295-5453736

マロン派の創作聖歌で、アラム語、フランス語、アラビア語、
ラテン語が使われているものとして、レバノンの有名歌手マージダ・
ルーミーの次のアルバムもけっこういい。
http://www.fnac.com/Shelf/article.asp?PRID=1438350&OrderInSession=1&Mn=7&SID=8accad6b-a276-3ad3-4775-b557e0b58699&TTL=040320052003&Origin=FnacAff&Ra=-28&To=0&Nu=1&UID=0e5274449-d4a6-75b0-09cd-51b11a393cd3&Fr=3
http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B0000A1BH0/qid%3D1109876688/402-6628295-5453736







84 :名無しさん@3周年:05/03/04 04:07:17
>>81
そうそう、Malteseで検索するとほとんどヒットするのは
ワンちゃんのほうなんだよね。

85 :名無しさん@3周年:05/03/04 04:08:38
さらにいうと、マルタは、アラビア語(方言)を公用語として
いる国として唯一の自由民主国家。
ただ、シーダー革命の帰趨によっては、レバノンも復帰するかも
しれないが。


86 :名無しさん@3周年:05/03/04 04:09:34
マロン派の聖歌が面白いのは、西欧風のミサ曲ではなくて、
あくまでもアラビア音楽だというところ。

87 :名無しさん@3周年:05/03/04 16:37:53
英語も公用語 wow english is very useful

88 :名無しさん@3周年:05/03/06 13:40:38
マルタ=ヨーロッパの中のアラブ
マロン派=アラブの中のヨーロッパ

89 :名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 20:07:25
マルタ人はアラビア人を同胞と思ってるのか

90 :名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 23:56:02
スレ違いだったらスマソ。

「snif・・・」と言われました。
マルタ語らしいというのまでは調べてわかったのだけど、意味はさっぱり。
いい意味なのか悪い意味なのかもわかりません。

どこで調べればいいですか(´・ω・`)

91 :名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 01:22:46
ageなさいよ

92 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 21:26:55
age

93 :名無しさん@3周年:2005/09/12(月) 23:24:18
マルタに住むことってできますか?

94 :名無しさん@3周年:2005/09/19(月) 11:53:18
ageヽ(゚∀゚)ノ

95 :名無しさん@3周年:2005/11/27(日) 11:49:48
日本でマルタ語研究してる人とか学校ってあるの?
マルタの人にグラッシーってお礼を言ったらえらく喜んでた。
ラテン文字表記だけどアラビア文字でも表記は可能なのかな。
習得するにはアラビア語の基礎知識は必要なのでしょうか。
マルタの人って英国式の英語の人と独特の訛りの人がいるんだけど。

96 :名無しさん@3周年:2005/11/28(月) 01:24:08
マルタって十字軍の国だろ、キリスト教とイスラム教の最前線の
歴史の国って感じかな?
街中にマルタ十字の紋章が有るし、バレッタ自体が要塞都市。

イスラムの影響は言葉にどれくらい有るのかな?


97 :名無しさん@3周年:2005/12/25(日) 23:05:07
マルタ語はイタリア語とアラビア語とトルコ語を足して3で
割った感じと聞きました。

98 :名無しさん@3周年:2005/12/26(月) 04:07:43
>>52
スペイン語とポルトガル語、音的にはけっこう違うよ。

Cuantos an~os tienes?とQuantos anos tens?
のように、文字で書くと似てるんだけど、
クアントサーニョスティエネス?と、
クワントゥジャーヌシュテインシュ?のように、
かなり響きは違ってくる。
よっぽど似てる単語じゃないと、
ぱっと聞いて、似た言語とは思えないかも。
まあ地方によっても違うけど、
マドリードとリスボンを比べた場合ね。


99 :名無しさん@3周年:2005/12/29(木) 09:27:52
マルタ語のニュースを聞いたことがあるけど、
アラビア語というよりはイタリア語の方言って感じがした。

アラビア語の方言だという人がいるけど、確かに起源的にはアラビア語から派生したものかもしれないけど、
もはやアラビア語の文語(フスハー)を使ってないし、マルタ人自身もマルタ語は独立した言語だと考えてるんだから、
方言って言い方はやめたほうがいいんじゃない?

100 :名無しさん@3周年:2006/01/24(火) 06:45:26
>>99
方言にかわりはありませんが、何か?

101 :菊池俊匠:2006/02/03(金) 17:16:34
直行便はない

102 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

103 :名無しさん@3周年:2006/02/05(日) 03:07:52

30年前の雑誌広告みたいでイイナ。

104 :名無しさん@3周年:2006/02/05(日) 04:00:11
セム諸語でラテン文字で表記されるのってこれだけ?

105 :名無しさん@3周年:2006/02/06(月) 02:27:07
sage

106 :名無しさん@3周年:2006/02/24(金) 20:21:36
初歩的な質問ですいません。マルタ語に「ض」(どぁーど)の発音ってあるんですか??

>>104
Wikipediaによると、マルタ語だけみたいですね。

107 :名無しさん@3周年:2006/02/25(土) 05:53:34
>>106

fidda 金
deheb 銀
ħadid 鉄

ということなので、ダール・ザール・ダードはすべて「d」になっている
のではないかな。


108 :名無しさん@3周年:2006/02/25(土) 05:54:19
>>107
金と銀が逆だった……


109 :名無しさん@3周年:2006/02/26(日) 09:08:39
>>106
アフリカナイル川流域の奥のほうにいったセム語系なら
アルファベット表記してるかもしれませんね。

110 :名無しさん@3周年:2006/02/26(日) 22:09:24
>>106 >>109
「CDエクスプレスエジプト・アラビア語」を見てみたら、ラテン文字のアルファベットで表記されてました。
フスハーでないアラビア語各方言はローマ字で書くしかないのでしょうかね?

111 :名無しさん@3周年:2006/05/29(月) 23:52:14
大学書林のマルタ語基礎1500語って本買ってキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

112 :名無しさん@3周年:2006/07/10(月) 16:35:38
相づちは凄ぇとかでかしたあたり覚えとけば大丈夫。
こんなこともあろうかと〜は常用するから必ず習得だな。

113 :名無しさん@3周年:2006/08/16(水) 18:48:10
アラビア語方言はアラビア文字で書くことに禁忌感をいだくらしい。

114 :名無しさん@3周年:2006/08/16(水) 21:01:36
息の長いスレですね。
現地のマルタ人同士の会話は(特に女の人)妙にいい響きですよ。
もう一つの公用語の英語は、マルタなまりの独特な感じかクイーンズイングリッシュ。
綴りがマルタ語と英国式英語併記の道路案内がいいですね。

115 :名無しさん@3周年:2006/08/18(金) 09:55:00
ゴゾのペンションは良いな、水不足と蝿が多いのが難点だが。
マルタ語にも方言があるよ。




116 :名無しさん@3周年:2006/08/18(金) 16:15:21
>>アラビア語というよりはイタリア語の方言って感じがした。

昔、マルタ語に関する知識がまったくなく、どうせイタリア語の方言程度だろう
などと思いつつ、サッカー関係の記事(2002W杯予選マルタvsチェコ)を読もうと
思ってマルタの新聞のHPを覗いたとき、最初はやはりイタリア語の一種だと
思った。一見してイタリア語っぽい単語がたくさん並んでいたから。でも、実際に
読もうとすると、シンタックスがまるで分からない。で、改めて調べてみて、マルタ語って、
イタリア語から語彙を大量に借入したアラビア語だってことが分かったことがある。

しかしまぁ、マルタ語専用スレッドがあるなんて、さすが2chやな。
マルタ人が知ったら泣いて喜びそうだ。

117 :115:2006/08/18(金) 16:31:28
改めて新聞サイトを見てみた。
マルタ語の分かる方、以下の文を解説してくれないかな。

Hamsin proposta f’abbozz ta’ vizjoni dwar
it-teknologija ta’ l-informatika

ABBOZZ ta’ stqarrija ta’ vizjoni dwar it-Teknologija
ta’ l-Informatika u l-Kumunikazzjoni, li kien imniedi
l-bierah mill-Partit Laburista, jinkudi 50 proposta li
qeghdin jitressqu ghad-diskussjoni mal-poplu Malti u
Ghawdxi kollu, ghaqdiet u entitajiet li jilghabu parti
importanti f’dan il-qasam.

ttp://www.kullhadd.com/

118 :名無しさん@3周年:2006/08/20(日) 00:34:17
ta'はof、uはandだ、としかしらない。

119 :名無しさん@3周年:2006/11/30(木) 21:57:17
しかし、息の長いスレですね。
地方の図書館ではマルタ語に関する教本や解説書が見つかりません。
現在、発売されている物とかあるのでしょうか?

120 :名無しさん@3周年:2006/11/30(木) 22:23:30
日本で出版されているのは、上にも出てた大学書林の『マルタ語基礎1500語』と
World Talkシリーズの『耳で覚えるマルタ語』(インフィニシス)ぐらいしかない。

121 :名無しさん@3周年:2006/11/30(木) 22:32:56
>>119
グラッシー!

122 :名無しさん@3周年:2007/01/14(日) 15:39:23
マルタ在住の日本人はマルタ語が主流なのか英語が主に使う言語なのか。
今、現在日本に住んでる人でマルタ語を操れる人って回りでいないな。
しかし、息の長いスレですね。

26 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)