5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

外国語固有名詞のカタカナ表記ってどうよ?

464 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/19 01:44:33
>>461
「デスクトップ」を「*ディスクトップ」と言ったりするのは過剰矯正だよ。
それでも「デスク」と「ディスク」の弁別が出来ている状況では滅多に無いけどな。
過剰矯正と弁別の可否の問題は全く別。

>一般に「エイズ」と書くからそのとおり「エイズ」と発音しているだけのこと
俺は別にこれでも構わないと思っている。
原語の影響または日本語内での綴り字発音の要素が非常に大きいだろうが
「エイ」という音がだんだん定着しつつあること
このことが在来語の音韻に影響を与えず進んでいること(事実上の弁別発生になる)を指摘して
この現状から「引き音強制を早く解除汁」ということが言いたいだけだよ。
ただ>>458の感覚のように(俺もその感覚にほぼ同意できる)、
入ってきた時期やら広まった媒体やらによって
外来語群の中で微妙な弁別が生じる可能性もあるよね。>>463ともやや関連するが。

>>462
フィルム−フイルムは、4拍を好む日本語の癖が影響して
3拍語の「フィルム」に微妙な抵抗があるからだろう。
「デズニーランド」なんて言ったら若年層では思いっきり嘲笑されるぞww
語義については俺も>>463に同意するよ。2つの語義が微妙にずれて来ている。
現代日本語は、Wを含む合拗音系の音は
外来音としても嫌がって解体したがる傾向がある希ガス。
「ファ行」はΦを含むだけで厳密にはWは含んでいないんだけどね。

176 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)