5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スレッド立てるまでもない質問スレッド Part152

1 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 01:08:26
●● 質問する方へ ●●
単語や熟語の意味は辞書で調べた方が速くて正確です。
【オンライン辞書】
〇 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
〇 三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
〇 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
〇 オックスフォード現代英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
〇 Merriam-Webster Online Dictionary(ネイティブ仕様)
http://www.m-w.com/dictionary.htm

基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に、また
質問文のソースがあれば書いて下さい。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。

●● 回答する方へ ●●
基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。
たとえ書きこまれた質問や回答が不愉快と感じられた場合でも、それらに
対する攻撃的な批判は控えましょう。無視すればスレが荒れるのを避けら
れます。また、わざと間違った回答を書いたりするのもやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を払うようにしましょう。
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。

前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド Part151
http://academy5.2ch.net/test/read.cgi/english/1170821050/l50



2 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 01:10:42
>>1

3 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 01:28:55
すみません、外人にdoddodoって言う歌手を勧めた後に来たメールなんですが、
なんとなくよかったって言ってるんじゃないかとは思うんですが、
最後にfriends?ってなってるのが、何か聞かれてるのか何なのかわかりません。
全体の意味とニュアンスを教えていただけませんか?
one more time ;)...for that hint...doddodo is really fucking awesome...all this mangled beats
and folk/punk/nintendo things makes me grin...friends?

4 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 01:36:24
こりゃまた難問が来たなw

5 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 01:42:52
>>3
もう一回君のヒントにウインク。
doddodoすごくいいね。
folk/punk/nintendo (任天堂が使われてなけれはゲームカルチャーのこと)
とビートのミックスさ加減!僕つい笑っちゃったよ。(僕たち)友達だよね。

6 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 01:45:52
>>3
doddodoというグループのメンバーはお前の友達か?
って、聞いてるのではないの?

7 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 01:47:56
>>3
「そうですよね、皆さん」みたいな感じで、
「だよね?」くらいなんじゃ。

8 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 01:53:39
>>6
お前の友達?だったら ur friends? って書きそうだけど。

9 :3:2007/02/15(木) 02:07:27
みなさんありがとうございます。すみませんちょっと補足なんですけど、
このメールは、last.fmっていうサイト経由のメールなんですが、このメールの送り主からフレンドリクエストっていって、画面にフレンドとして表示される機能があるんですが、
それのリクエストを受けてるんですけど、まだフレンドに登録してません。
さっさとフレンドに登録しろっていう催促的な感じはないですよね?


10 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:10:18
初めに言えよ (゚Д゚)ゴルァ...
けど、自分でその情報が足りないことに気がついた点、このスレでは優秀な方かも。

11 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:11:51
アホな質問すぎて参考書などで調べられなかったんだけど、
「1897」みたいな数字って何て読めばいいんですか?

ワンサウザント エイトハンドレット ナインティー セブン ですか? それとも
エイティーン ナインティー セブン みたいな感じですか?


12 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:13:59
>>11
数字なら
ワンサウザント エイトハンドレット AND ナインティー セブン

年号なら
エイティーン ナインティー セブン 

13 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:14:55
>>11
どっちでもいい。

14 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:18:32
>>12
>>13

どうも!!
ちなみに1897って数字は自動車は1897年に
ドイツ人が発明しましたっていう例文の年号なんで後者の読み方が正しい
ってことなんですねどうもでした。

15 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:25:45
論文を書いているのですが、添加剤を加えた
と言いたい場合
added additives
という言い方だとaddがかぶって変ですよね?
もっと良い言い方ってないのでしょうか?

16 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:32:55
>>15
put in additives

17 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:37:36
>>15
add the additive でもいいと思うけど。
主語は”I”じゃないだろうね。
文はなんて書きたいの?

18 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:37:57
A is yet to be clarified.
Never have B found.

この2つの文をnot onlyでくっつけたいのですがどうすれば良いのでしょうか?

Not only yet A is to be clarified, never have B found.

で良いのでしょうか?
何かおかしくないでしょうか?

19 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:38:38
>>9
すまん、そのオチがあまりにおもしろくて笑った



ほんと、先に言えよな


20 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:39:39
>>17
すいません、書き間違えました。
addictive are added.

という文章を書きたいのですが、どうすれば良いのでしょうか?
もちろん実際はもっとややこしい文章です。
put inというのはちょっと口語的ではないでしょうか?


21 :17:2007/02/15(木) 02:45:02
>>20
addictives are added. でOK
そんなところ論文じゃ重要じゃないよ。分かりやすい言葉が一番。


22 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:49:20
addictivesではないでしょう。

23 :17:2007/02/15(木) 02:53:03
どうしてもというならcombinedとかmixed into とかあるけど。

>>22 はいすみません。スペルミスです。

24 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 02:55:06
>>6
は、笑える。んなわけねーじゃん。
釣りか?釣りだよな?

25 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 03:00:00
put in additives も笑えるよ。
put additives in ならまだ使い道もあるけど。


26 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 03:08:58
>>25
確かにそれも笑える。自信まんまんってとこが釣りかなぁ?

27 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 03:16:25
うーん。釣りであってほしいよ...
多分本気だろうけど。

28 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 03:52:40
>>11ですが、また質問させてください

年号の1701の、0の部分はなんて発音すればいいんですか?
CDでは セブンティーン ォン(?) ワン みたいな感じで聞こえるんですが
実際なんて言ってるんですかね? 
ゼロではないですよね。

29 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 03:54:43
>>28
普通は、オゥワン。
(ゼロとOは形が似てるからしばしばオゥと言われる)

30 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 03:57:33
007(ダブルオゥセヴン)みたいに

31 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 03:57:49
bigger bitchってどういう意味ですか?


32 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 03:59:53
へぇ、OPQRSTUのOと同じなんですか。
どうも!

33 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 04:16:54
>>31
もっと大きい雌犬

34 :補足ですが:2007/02/15(木) 04:31:40
>>33
↓ファッション業界のインタビューで、こんな使われ方でした。

Q.Who's a bitch and who's a bigger bitch?

A.George is the big bitch and Malcom is the bigger bitch.

お釜ってこと?


35 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 04:43:02
>>34
そういう文脈を最初からちゃんと出してれば、ちゃんと意味答えてあげたのに。
文脈ないからサクッと無視してたけど、やっぱり文脈あったんだな。

36 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 04:54:19
あっ!ありがとうございます。

37 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 05:12:05
>>36
悪いけど後から文脈出してくるのって一番やる気が萎えるパターンなんだよな。
またね。

38 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 05:24:04
結局答えねーのかよwwクソがww
わかんねーならそう言え

39 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 05:35:24
"Bitch" usually doesn't mean a homosexual. When describing a man, "bitch" usually indicates that they are subservient.
For example, people sometimes say things like "He's my bitch." to describe a person whom they boss around.
Another common use of "bitch" to describe males is "little bitch", which usually describes scrawny and annoying boys.
Sorry for responding in English, but maybe this can help you.

40 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 06:12:19
Some people travel on business, some in search of health.
But it is neither the sickly nor the men of affairs who fill the Grand Hotels and the pockets of their owners.
It is those who travel ‘for pleasure’, as the phrase goes.
as the phrase goes.は副詞節かなあ、形容詞節かなあ。何にかかるのだろう。


41 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 06:47:21
And do they find their happiness? Those who frequently visit tourist resorts must find this question, with a tentative answer in the negative, fairly forced upon them.
第2文の構造は一体どうなっているのでしょうか。また、訳すとどのようになるのでしょうか。

42 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 06:52:22
Aldous (Leonard) Huxley; Point Counter Point(1928).
Point Counter Pointの品詞分解をお願いします。


43 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 08:28:24
>>42
邦題は恋愛対位法だね。
男から見て 女から見てかな。
若者向け読み物に分類されてるよ。

44 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 08:56:41
>>40
副詞節 literally ってとこだろ。何に「かかるか」なんて考えるまえに、文章の意味を考えよう。

45 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 08:59:42
「Point Counter Point」 固有名詞w

46 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 09:05:36
まあ 名詞、名詞だな

47 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 10:33:59
He fogot to calculate the royalties due to Dynagroup Corp.into their final product cost.

これってSVOO?

48 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 10:40:15
SVO

49 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 10:55:55
into以下は副詞か…

50 :48:2007/02/15(木) 11:14:27
intoが前置詞でtheir final product costが前置詞の目的語
彼は彼らの製品原価にDynagroup Corp.に対するロイヤリティーを
計上するのを忘れた。
骨子はhe forgot to calculateの部分だけ。後はおまけみたいなものw

51 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 12:08:19
>50
詳しくthanks!

52 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 12:29:22
These are duplicate checks,so press hard with the pen and an exact copy of everything you wrote will remain.

このandは
These are duplicate checks,so press hard with the pen
   and
an exact copy of everything you wrote will remain.
って分けてるandで、
後文の主語は
an exact copy of everything you wrote
だよね?

53 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 12:54:52
そのとおり

54 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 13:46:05
いくつかのイギリスの学術論文で、一人称がIではなく全てweになっていたのですが、
共著ではない論文で著者がweを使うことはあるんですか?

55 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 13:52:45
>>54
はい。発表のときもweを良く使います。

56 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:03:01
>>54
気になったので辞書でweを調べたら興味深いことがいろいろ
述べられていたよ。あなたも読んでみたら?

57 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:04:01
>>54
大昔はともかく現代の研究っていうのはチームでやるものだから
weとなるのが普通だべ。
まぁ純粋に個人でやってる研究ならIだろうけど。

58 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:07:57
>>57
その場合でも、weは使えます。

59 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:08:43
余談だが、F1やバイクのレースなどもチーム単位でやるものだから
ドライバーやライダーがインタビューに答えるときも、よくweを使っている。

60 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:12:46
>>58
もし助手も何も無しで、特にどこかの機関に属してるわけでもなく
純粋に個人でやってる研究を発表するのに
わざわざweなんて使ったら変だよ。


61 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:15:47
>>60
論文や発表のとき、筆者又は話者が、読者又は聞き手と一体になってる
という意味合いを込めて使うんだよ。

62 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:18:16
>>60
うーん。必ずしもおかしいとも限らないけどね。
イギリスの大学で最初に叩き込まれたのは論文に”I"って書くなって事だったよ。
よっぽどの権威じゃない限りね。

63 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:19:38
>>61
あんた、どこかのカルト教団にでも入ってるんじゃないの?w

64 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:21:29
>>62
そりゃ当たり前。
大学で研究してたら純粋に個人で研究してるわけじゃないんだから。

65 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:22:05
>>63
研究者の卵だよ。工学関係の。

66 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:25:23
After giving us so many peaches,the farmer suggested that we use any leftover fruit to make peach preserves.

これって分詞構文??

67 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:30:18
>>64
個人・団体限らず、「お前自分の意見述べるほどの力あるわけ?
お前が結論を導き出したんじゃなくて、実験内容が導きだしただけだろ」
って事らしいです。

68 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:33:50
だね。

69 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:34:48
>>66
仮定法現在

70 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:37:36
日本語でも我々ということあるからね。
一人称使うと自慢にとられる事がある。


71 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:40:36
もし質問する場所間違えたらスミマセン
英検1級、TOEIC800点越え ても やはり就職では高卒だとあまり相手にされないんもんなんでしょうか??

72 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:40:40
>69
それはないだろ…仮定してないじゃん。

73 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:44:51
>>66
分詞構文で接続詞を前に置いて意味を明確にしているものか、
接続詞の後の主語とbe動詞が省略されたものか、
どちらにもとれそうだけど。

74 :54:2007/02/15(木) 14:46:04
ありがとうございます。
理屈もよよく分かりました。

75 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:46:04
>>66
どちらでもおk
Afterを接続詞と考えると分詞構文。前置詞と考えるとgivingは動名詞。

76 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 14:46:11
>>67
それ以前に、英語の感覚として、どこかの機関に属してたらIなんて使わないわけ。
「よっぽどの権威じゃない限り」って言われたとしたら、
これもジョークで、たとえどんな権威でも大学などに属してたら
研究論文にIなんて使ったらおかしい。
逆に、どこの機関にも属さず、自宅で一人でコツコツ研究したものや
発明したものだったら、それを発表するときに、weなんて使ったらおかしい。



77 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 15:05:30
>>71
どんな大層な資格でも参考程度だよ。
運転免許と同じ大型二種とか大型特殊免許持ってても
バスを運転したり作業をこなせないとどうにもならない。
面接係と英語でコミュニケートしてみると良いかも。

78 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 15:09:36
>>71
そんなの一概に言えないに決まってる。
「ある程度の英語力必要」なんていう求人募集があったら、
それに応募するとき、英検1級持ってたら結構アピールポイントになるだろうし。

79 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 15:10:34
>73>75
分詞構文でも接続詞が省略されないときがあるんですね。
ありがとうございました。

80 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 15:20:46
>>76
研究論文にIを使うのはおかしいね。
ただの論文で使ってる例はある。著者が大学に属していても。

自宅で発明したものや、コツコツ研究したものを発表した論文を読んだことないので
後半については確かなことは言えません。

もっとたくさんの論文を読めば見えてくるよ。

81 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 15:42:26
>>80
>ただの論文で使ってる例はある。

当たり前。
たとえば博士号を取るために教授に提出する論文で
チームではなく一人でやったものなら、そりゃI。

82 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 15:46:36
>>81
それほんと?

83 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 15:52:34
>>82
ほっときな。どうせ学部生か、脳内研究者だよ。


84 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 16:11:19
And do they find their happiness? Those who frequently visit tourist resorts must find this question, with a tentative answer in the negative, fairly forced upon them.
第2文の構造は一体どうなっているのでしょうか。また、訳すとどのようになるのでしょうか。


85 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 16:14:06
>>82
当たり前。
というか、学者が学会に発表する研究論文でも、我々(研究室)が行った実験結果から
私の考えたセオリーは正しいと思われるとか、私はこう考える、
と書くことだってあるだろうし、
私が先日行った実験結果は我々が考え出した理論を裏付けている、
と書くことだってあるだろうし、
博士論文の中で、我々(私と他の数人の学生)が行った実験の過程から
私は〜のように考えるに至った、と書く場合もあるだろうし、
文脈次第でIだってweだってtheyだってsheだって出てくる可能性はあるわな。

しかし学外に研究成果を発表する場合なら、研究の主体者はweだし、
学生が一人やったり考えたことをまとめて論文にして教授に提出する場合なら
その論文の主体者はI。

86 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 16:30:10
>>85>>76で言ってる事がまるっきり違う。
君はまず論理的な思考を身につけたほうがいいのではないかと、"私は”思います。

87 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 16:34:16
>>84
Those who frequently visit tourist resorts 主語
must find this question fairly forced upon them 動詞と目的語
with a tentative answer in the negative 補語?とでも言うのだろうか

しばしばリゾート地を訪れる人々は、
否定形/否定語のためらいがちな答えと共に
この質問/疑問に結構強く迫られるのを発見するに違いない/感じるに違いない

ざくっと訳したので滑らかな日本語にしたいときは自分で頑張って。
あとfairlyは文脈によっていくらか意味が違ってくるので、この文での意味ははっきり分からない。

88 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 16:40:54
>>84
ごめん。
しばしばリゾート地を訪れる人々は、この質問/疑問を発見するに違いない/感じるに違いない
with a tentative answer in the negative, fairly forced upon them
結構強く迫ってくる否定形/否定語のためらいがちな答えと共に

こっちだね、


89 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 16:44:34
>>84
再度ごめん。やっぱり>>87の解釈で。

90 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 16:52:26
今度、会社でアジア圏の人と英語で話す機会が出てきました。
電話で今度はなすのですが、

「はじめまして」と言う場合は

nice to meet youではおかしいですよね・・?

first nice to talk with youとか言うんでしょうか???

かなり鬱です・・・orz

91 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:01:10
はじめましては不要。
Hello でいいんじゃない?

私的なことを話すのなら終わりに、Nice talking to you.
って言ってもいいけど、仕事だけならそれも不要。


92 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:03:28
>>90
マジレスするなら一番最初は「Hello。(私は)〜です」とかから始まるもんだね。
そして、How do you do?とか言えばOK。
最後は、It was very nice talking with you.なんて言うとよろし。

93 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:04:36
I received your invitation for the party on August 14 to celebrate The Village Inn's tenth year in business.

という英文のtenth yearについてですが、これはどうしてtenth yearsにならないのですか??

94 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:05:46
>>91
レスありがとうございます!
なんとか近々行われる電話、乗り切ってみます!

95 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:06:20
first nice to talk to youとは言えない。全く間違っているからさ

96 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:06:45
>>92
回答例ありがとうございます!
メモさせていただきました!!

97 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:07:28
I called the company for service because almost every time I used the copy machine it had a paper jam.

it ってこんな使い方できるんですか?

98 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:07:49
>>93
「10年目」だから

99 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:09:32
>>97
every time I used the copy machine, it(the copy machine) had a paper jam.ってことだよ

100 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:11:56
>>98
言われてみればそうですね・・・。
ありがとうございます。

101 :97:2007/02/15(木) 17:13:42
>99
あ〜なるほど。
このitはthatで代用できますよね?

102 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:19:04
>>101
うーん。
itのがいいな。thatは不自然。

103 :97:2007/02/15(木) 17:20:42
まてよ…thatだと

私はいつも紙詰まりを起こすコピー機を使うので、
その会社に電話して修理を頼んだ。

になっちゃうから駄目なのかな……

104 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:21:53
>102
ですよね。ありがとうございました。

105 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:41:08
>>103
itとthatには実は明らかな違いがあるんだな。
itは代名詞。he, sheなどと同タイプのもの。
thatを何かを指して言ってるんだよ。
別に代名詞じゃない。
this, those, theseなどと同タイプのもので
正確に言うと「指示代名詞」とか言うらしんだけどね。
何かを指して「その〜」、「あの〜」という意味。
ただし「〜」を省略してthatだけでも使えるし、
itもthatもどっちでも使えちゃう場面も多いので一見、似てるんだけどね。
また実際の会話の中では感覚で使い分けるしかないので
どっちが自然かはケースバイケースとしか言いようがなかったりする。


106 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:41:21
104 は誰なんだろ?依頼者の97でもないのに礼を言っている。w
>>103
それは不自然。evry time は接続詞的に使われているので2文ないといけない
んじゃないの?


107 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:54:16
>>106
うん。もしくはevry timeの場所をかえるかだね。

108 :97:2007/02/15(木) 17:59:38
>104も私です。

勝手に解釈したところ、thatだと
「紙詰まりを起こすコピー機を使うから修理を頼んだ」
になって、itだと
「コピー機を使うと紙詰まりを起こすから修理を頼んだ」
になるんですよね?
前者だと、紙詰まりを起こすコピー機があるけど使わないなら修理にも出さない
ってニュアンスが含まれるのでは?

109 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:04:05
またまた質問で恐縮ですが・・・

(前略)
That is certainly something to be proud of, especially in the restaurant business.

という文において、certainly something to be proud ofと表現しているのは
副詞の後にtoがこれないから、無理やりsomethingを入れてるんですか?



110 :97:2007/02/15(木) 18:04:58
>107
ってことは文法的にも間違ってるんですね。

111 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:05:01
>>108
お前勝手過ぎるよwww

112 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:05:39
>>108
そうじゃない。
日本語で表すのは難しいが、
every time I used the copy machine, it had a paper jam
それ(前のところに出てきたthe copy machineの代名詞)は紙詰まりを起こした、という意味
every time I used the copy machine, that had a paper jam
その(あの)コピーマシンは紙詰まりを起こした、という意味
ちょっとしたニュアンスの違いだけど、97の文ではthatだと不自然になる。

113 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:09:23
英語の歌詞を作ってるですが
I want to walk as well as you.
これで「あなたと同じ目線で歩きたい」的な意味になります?
アドバイスお願いいたします。

114 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:09:29
>>109
違います。
certainlyを除いて
That is something to be proud of. であっても正しい英語です。

115 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:12:39
>>113
んー何か違う気がする。上手くは言えないがas well asは違うような
・・・。

116 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:13:25
>>114
なんでsomethingを入れたんでしょうか・・・。

117 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:13:43
>>113
cadenceもrhymeも考えずに詞を書くんなら、文法の間違いぐらい気にすんな。


118 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:15:50
>>108
I've called the company for service because I use a copy machine that has a paper jam everytime I use.
なら
「紙詰まりを起こすコピー機を使うから修理を頼んだ」 になると思う。

119 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:17:44
文法っていうか意味が違って来るように思えるが、
113はそれが意味を成すかどうかを聞いているのでは?

120 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:18:04
>>113
I want to walk as well as you.だと「あなたと同じくらい上手に歩きたい」だよ。


121 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:19:25
>>113
それだと「私はあなたと同じくらい上手に歩きたい」になるんじゃないの?

122 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:19:41
>>109
That is certainly something to be proud of
That is certainly to be proud of
副詞の後にtoを置けるし、
どっちも言えるけど意味が違う。
That is certainly something to be proud ofは、
これは、自慢できるモノ/一品、という意味。

123 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:20:41
これは、自慢できるモノ/一品、より
これは、自慢すべきモノ/一品、のがいいか。

124 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:21:56
>>113
そうだね。漏れも120に同意。
同じ目線で〜というよりは、
ここでいう「あなた」が歩いていて、その歩き方が上手だから
同じように自分もそれを真似て歩きたい。ていう感じかな。

125 :113:2007/02/15(木) 18:22:55
みなさん親切にどうもです。

う〜む…例えば男女がいて、そのふたりの環境が違っている。
でも女の方は男に追いつきたい、みたいなそんなニュアンスを
込めたいんですがas well as ではなくどういった単語が好ましいでしょうか?

126 :120:2007/02/15(木) 18:24:17
>>124
うーん微妙だけど、それだったらI want to walk as well as you do. 
にするかな。
せっかく同意してくれたのにごめん。


127 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:24:27
>>84
And do they find their happiness?
そして彼らは幸せだと思うだろうか?
Those who frequently visit tourist resorts must find this question, fairly forced upon them.
観光地をたびたび訪れる人たちはのしかかる疑問を持つようになる
with a tentative answer in the negative,
答えはあやふやだが否定的。

つまり有名観光地にしょっちゅう遊びに行っていてもあまり楽しくないということ。


128 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:25:02
質問です。
今現在PenPalとメールをしていて、メールの返信で

相手>Hey, sorry but is this Maya?

自分>>oh... Didn't you understand my English? It isn't Maya.
自分>>If these English are wrong, please teach me correct English.

相手>Ohh, sorry.. I though I knew you..

という話になったのですが、最後のI though I knew you
とはどういうニュアンスなのでしょうか?

129 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:26:03
>>127
>つまり有名観光地にしょっちゅう遊びに行っていてもあまり楽しくないということ。

それは、ちょっと違うw

130 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:26:40
>>122
なるほどぉ。
ありがとうございます。
まだ、こういった小慣れた表現に慣れてないので・・・。

131 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:28:05
>>125
keep up with とか keep abreast ofは?

132 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:28:11
>>125
I want to walk with you.
とか
I want to walk along with you.
じゃだめかな?

133 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:29:15
>>128
ごめん、あなたのこと、私の知人(Maya)かと思っちゃった

134 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:31:59
>>127
というか、リゾート地に幸福を探しに出かけていっても、
そこには探していたものはない、ってことじゃないの?

これ、意味を取る以上に日本語にするのが難しいね。



135 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:33:18
>>133
即レスありがとうございました。

136 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:33:52
>>128
多分thought(Thinkの過去形)の最後のt入れ忘れただけだと思う。
メールとかチャットとかしてると抜けること結構あるし。

137 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:38:05
>>134
そういうことだね。
たとえば、リゾート地でのバカンスは楽しいけど、じゃあ、
その生活を一生続けるか?と言ったら
そうは思わないだろうし、都会から時々訪れてくるから楽しいんだろうけど、
それは人生の幸福やあなたの求める幸福というものと同じか?と言ったら
ちょっと違う、みたいな。

138 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:39:34
I went to the school and study English there.

I went to the school , where study English.

違いは?

139 :113:2007/02/15(木) 18:40:14
>keep up with
ごろがいいのでつかいたいんですが、ちょっと女が必死すぎるような
印象をうけなくもない感じがしないでしょうか?

>keep abreast of
これは知らなかったんですが、英語的には堅いんでしょうか?

>I want to walk with you.
>I want to walk along with you
これはもういれちゃってるんです泣

140 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:42:32
超基本的なのは別として、
これは絶対に押さえておかないといけない文法って

仮定法以外になんかありますか?

141 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:42:57
>>139
どうせなら、歌詞全部書き出してみたらだうだい?w

142 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:44:42
>>138
I went to the school and study English there.
私は学校に行きそこで英語を勉強した。(必ずしも英語だけでなく他の教科も学ぶところ。)
I went to the school , where study English.
私は英語を学ぶ場所である学校に行った。

こういう違いでは?


143 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:44:50
>>140
SVOだとかSVOCだとなVSOPだとかw、何とか文型だとか、
そいうのはとりあえず要らない

144 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:45:48
>>139
なんでそんなに何回も歩くって歌詞がでてくるの?www

145 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:46:25
>>138
where study Englishは英語になってないから
上のとは、だいぶ違うわな。

146 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:46:40
>>128
相手は名前を確かめてるだけ。
あなたがMAYAさんなら
This is MAYAと返信すれば良いだけ。
MAYAさんでないならNo,this is あなたの名前。

147 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:48:26
>>146
>あなたの名前
そんなの要らないよ

148 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:52:50
>>134
リゾート地は楽しい。
だけど何回も旅行してる人の心の内面が幸せ感で満たされているかを
問うているんだと思う。
毎日がご馳走でも飽きるよね。

149 :113:2007/02/15(木) 18:57:55
作詞作曲編曲はすべて当方がやってるのですが英語ができないため
いつもここで梃子摺るんですなあ。まあ無理して英語入れるなってな話なんですが…

あまり皆さんみ迷惑かけるのもあれなんで、しかも人多杉でレスが
見れないのでここで退散します。ご協力ありがとさんでした^^

150 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 18:57:59
>>142 >>145

この場合のwhereは、関係代名詞ではなく、
前に 「,」をつけることで、「そこで〜」という意味になると習ったのですが

151 :134:2007/02/15(木) 18:58:37
>>148
何でもいいけど、どうしてそれを自分にレスするの?
意味はわかってるって言ってるじゃん?
しかもちょっとお前の言ってる意味違うし。www
>>137の方がよぽっどニュアンスあってるよ。
わかってないくせに一言言いたい奴ってどこにでもいるんだよね。www

152 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:00:45
I went to the school , where 主語がいるよ  study English.



153 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:07:40
>>134は心の内面に触れてないよ。



154 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:11:06
文脈あんの?
いきなりthe schoolが出てくるのは???

155 :134:2007/02/15(木) 19:16:30
>>153
それは全文訳してないから。
>>127
>つまり有名観光地にしょっちゅう遊びに行っていてもあまり楽しくないということ。
っていうまとめのニュアンスが違うって事で書いたんだよ。
はー。もういいです。

156 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:19:34
>>153
多分148と同一人物だと思うので横ヤリながら一言。
じゃ、幸福は心の内面と関係がないのか?あんたの言い方はただ言葉が
冗長なだけ。心の内面の幸せ感なんていう持って回った言い方をする奴に
ろくな奴はいない。ww

157 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:26:42
もういいじゃまいか。
>>148も別に間違ったこと言ったわけでもないし。

158 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:32:44
心の幸せ感が一番大事だよ。

159 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:40:14
「親子丼」って英語でぴったり来る訳語ありますか?
おはしで食べるほうじゃない方の。

160 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:41:00
自分のよりはるかに上等な答え(この場合>>137)が出てるのに、
あえて自分の答えを書き込む行為はマスターベーションと一緒。
あなたの心の幸せ感は満たされても、それを見せられるほうはきもいだけ。

161 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:42:12
東京都知事にして高名な文学者曰く
英語は単純な言葉。

162 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:46:49
Because を使った文って未来形を使ってもいいんでしょうか?
Ifはだめなんでしたよね。

163 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 20:04:43
>>162
使い方次第で大丈夫だよ。
使っちゃいけないというもんじゃない。
If you will read this book もし、この本を読むつもりなら
If she will come もし彼女が来るつもりなら
のような意味で使える。
becauseでも同様。

164 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 20:18:51
>>163
そうなんですか。ありがd

165 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 20:21:45
副詞節では使えない、名詞節では使えると習ったが...
willは「つもり」の意味では使えないと習ったが....

166 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 20:39:00
Even if he or she is criminal.
この文章の"he or she"の部分を、普通は"その人"と訳すと思うんですけど、
"彼もしくは彼女"と訳したら変ですよね

167 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 20:44:16
>>165
まったくのでたらめ。

168 :165:2007/02/15(木) 20:57:29
>>167
willの用法に関してはイギリス人のVavid Barker著「英語と仲直りできる本」
を読んだらそう書いていた。

169 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 21:10:42
中学校の教科書の英語がおかしいという話があるんですが、本当ですか?どれだけ変なんですか?
10年ほど前に、あるカナダ人が三○堂の中2のものを「これ、間違ってるから嫌いだ」と言ってたのを覚えてますが…

170 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 21:18:20
>>166

へんじゃない。
訳語らしくていいと思う。
日本語に訳すときは
日本語らしい表現にこだわりすぎてはダメ。
訳語は訳語としての美しさがある。
いや美しい訳語がある、というべきかな。

171 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 21:28:05
日本語ではよく
「がつんとぶつける」とか「どんとぶつかる」とか
「ぷちっととる」といった擬音語をよく用いますが
英語ではこういうのはないのでしょうか?
映画などでもほとんど聞いたことがないように思うのですが。
こういうのを英語に訳す場合ってどうしますか?

172 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 21:32:17
>>165
「ら」抜き言葉みたいな違和感のある使い方じゃなく
結構普通にif + will(つもり)は使われてるけどね。
絶対にwillは使っちゃダメってもんじゃないし。
もちろんif + be going toも使えるし。

173 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 21:36:50
>>166
英語ではheとsheを一語で含む代名詞が無いから、どうしても
he or sheなんて言い方をすることがあるけど、
日本語にするときは、その人とか、その人物と訳した方が自然になる場合が多いだろね。

174 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 21:39:04
>>171
オノマトペ系は外国人にはとても難しい。
オノマトペの辞書があるから、そういうのを参考にしたり
意外とマンガとか(日本のマンガを英訳したものとか)
参考になると思うよ。

175 :166:2007/02/15(木) 21:51:24
>>170,173
サンクス
詳しい解説で理解が深まりました

176 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 21:52:27
>>171
英語にも擬音語いっぱいあるよ。
bowwow dingdong pitter-patter ticktack Zzzzzzzzzzとかw 
gargle roar sneeze crash bump bombなどなど

英辞郎で調べたら
(人)をがつんと殴る
give someone a real wallop とかあるね

どんとぶつかるとかはbumpでいんじゃない?
ぷちっととるは誰か教えて!


177 :165:2007/02/15(木) 21:53:41
>>172
議論のために論点を整理したい。まずif + will が名詞節のみで使用可能と言った
私の発言にあなたは賛成なのか、反対なのか?
163氏は162さんの質問に対してそのことには全然言及していないことに
私は違和感を持った。

178 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:00:09
オンラインゲーム内のメールで、いっしょにプレーしてる仲間に
y is every thing go boon (boomかも)
って来たんですけど、どういう意味なんでしょうか?

179 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:00:43
>>177
172 の人ではないが、if + will は副詞節でも使用可能。
ただし、この場合のwill は、意志のwillね。

180 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:01:11
余談だが、“You shall die”と言うと話し手がyouを殺すという意味が含まれるらしい

181 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:07:48
>>177
172と163は自分が書いたものだが?
162には簡単に教えただけのこと。
165は、どこかで習った記憶があるけど・・・と言ってるだけのことで
それに対して賛成も反対もないって。
そう習ったのは事実なんだろうし。

182 :165:2007/02/15(木) 22:10:01
>>179
その意志のwillというのは「つもり」というやつですか?ww
う〜ん、辞書にも確かに載っているし、私は何を信じればいいのか
分からなくなって来ました。

183 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:10:15
>>180
だね。
言い方と状況一つで「お前、死ぬことになるよ」(殺しちゃうよ)みたいなニュアンス出てくるね。
You're gonna die.なんていうのも言い方と状況一つでそういう感じになるね。

184 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:12:26
>>182
まずは習った通りに使っておくのがいいんじゃないかな。
そのうち、こういう場面なら使えるみたいなことを発見したら
それから自分で使ってみてもいいし。


185 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:20:18
英会話業界に「ジオス」という会社があるが、
こちらの会社では生徒様から預かった授業料を違法に使用している。
例えば、海外研修として全く意味のないこと活動を年に24回程実施し、
男性社員並びに女性社員と数日豪華三昧暮し..。
詳細としては、4日間海外研修に「THE MAN」という男性社員グループ
と楠恒夫(会長)、渡辺(男性秘書・元教夢)、総計20名ほどでタイや香港
台湾などに出かけ、ヒルトンやシェラトンのホテルを借りて贅沢三昧する。
4日間の研修と言っても1時間ほどだけ、業務報告があっただけで、その他研修は
全く無し。夜は大型バスを借り切りで、ジャパニーズクラブに移動し、ジャパニーズ
クラブを借り切り、気に入った現地の女性を連れ帰って夜をともに過ごすということを
良くやっている。(換言すれば買春ツアーです。)(このジャパニーズクラブ・大型バス
等の費用はジオスが100%負担しております。社員は払う必要なし。)
特に男性秘書(元教務)の渡辺イイチは積極に買春を行い、現地の女の子を良く持ち
帰っている。


186 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:28:10
当方、保育士で、園の方針で子どもたちに
英単語を教えないといけないのですが、
以下のようなことで困っています。

よろしければ、ぜひお助けください。

日本語の「せーの!」「さんはい!」に当たる言い方は、
英語だと何になりますか?

場面としては、
「りんごは appleです。
 はい、みんなで言ってみましょう。
 さんはい!」
という感じです。

Repeat after me.の後にぱっと言える感じの・・・。

Here we goやReady set goはなんとなく
あてはまらない気がして、使えずにいるのですが、
実際、英語に慣れておられる方は何と
おっしゃるのでしょうか?

レベルの低い質問で申し訳ありませんが、
ネットで調べてもわからなかったので、
よろしければ、ぜひご教授ください。

宜しくお願いします。


187 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:33:47
inform,express,admit,explainとか、なんでSVOOにならないんだ?

「与える」の意味でもSVOOにならない動詞あるけど、なんで?教えて下さい。

188 :sage:2007/02/15(木) 22:35:55
それはきっと、、、、ただの格好つけさ。

189 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:36:41
>>182
一応、一つの例。
If she will come, I will come.
もしこれを
If she comes, I will come.と言ったんじゃニュアンスがかなり違っちゃう。
上の文のニュアンスを表現したい場合は、willを使わないと表現できないわけで、
どうしたってwillを使うしないという感じ。

190 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:40:21
>>187

大切なのは、イメージさ。

191 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:44:35
>>186
たとえば、
Now, everybody, let's say〜と言って、大きく息を吸ったり、手振りで合図するとかして
(で、合図と共に、みんなが発声)
二回目は、New, everybody〜+大きく息を吸ったり、手振りで合図でもいいし。

192 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 22:45:45
打ち間違えた
New, everybody〜 じゃなくて、Now, everybody〜

193 :165:2007/02/15(木) 23:04:35
>>189
あなたの言っていることはよく理解できますし、名詞節、副詞節云々に
関しては完全な私の理解力不足だったことを痛感しています。
willの用法に関して例文を三つほど挙示しますのでそれについてあなたの
意見を聞かせてください。
その例文とは私が168で言及した件の著者が間違いであると指摘した
物です。

What will you do tonight ?
I will have dinner with my frirnd.
I will meet Peter for dinner.

194 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:14:33
>>193
そんなの、なにを言おうとしているか次第
それとも有りそうな表現かどうかとを(文脈も何も無しで)ひたすら推測する問題?
一番よく聞くような英語というなら、
What are you doing tonight?とか
What will you be doing tonight?とか

195 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:17:01
My father keeps irritating me that I should be learning set skills instead
of studying Chinese and Japanese.
However, I really enjoy Japanese but I feel that I might have to give in
just so he will leave me alone.
If I did give up, I would be giving up on all of my goals that I have wanted.

ペンパルに言われたのですが、I might have to give inの部分は
日本語勉強するのやめるかもみたいな意味なのですか?
どなたか教えて下さい。

196 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:21:24
>>195
give inは降参する、屈服する
I might have to give inで
(オヤジの言うことに)屈服しなくちゃならないかもしれない

197 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:24:31
>>195
私の父が中国語(漢字かも)や日本語を学ぶ代わりにセットスキルを
覚えるべきだといらついています。
でも、日本語(の勉強)はとても楽しいけど、父が私を放っておいてくれる為にやめた方がいいような気もしています。
もし諦めてしまったら、私は私が望んでいた目標も諦めることになるんだけど。

みたいなことを言っています。本人はやめたくないみたいだけどね。
でも英語で会話出来るんなら問題ないんでは?

198 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:29:58
>>196
ありがとうございました!

>>197
わざわざ全て訳していただいてありがとうございました!
多分問題ないです。

199 :165:2007/02/15(木) 23:31:44
>>194
だから、人の予定やスケジュールのはなしであればwillではなくて
be going to .., be ...ingを使うとこの著者は述べている。
「つもり」と言う日本語になる場合will は使わないと言うこと。
したがってその例文は
What are you doing tonight?
I'm having dinner with my friend.
I'm meeting Peter for dinner.


200 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:47:45
>>199
たぶん、その本をものすごく曲解してると思うよ。
willとbe going toは多くの場合は、どちらを使っても
意味に大差は無いんだけど、ある特定のケースでは
どっちかじゃないと不自然な場合があって
その例は、おそらくそれを説明するための例文だよ。

ちょっと辞書を引いても分かるとおり、
(willには色々な意味があるが)
willは「つもり」という意味で使われることも当然ある。
しかもbe going toより強い意志を表すことがしばしばある。

201 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:48:39
>>199
横からすみません。
純粋に質問なのですが
I will do anything for you.
「君のためならなんでもするつもりだ」とかはどうなのでしょうか?

あと、例文とは少し違うけど
A: I was going to have a dinner with my friend tonight, but I'm afraid I can't make it.
Would you mind having a dinner with her? Please
B:OK. I will have a dinner with your friend.
の時はbe going to ではなくwillですよね。

202 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:49:18
>>199
すでに予定が立っていることならそうだけどね。
でも、まだ未定なら、
I will have dinner with my friend. 友達と夕食を食べるつもりだよ。
は間違いではないよ。
で、あなたはこれらの例文で何を主張したいの?

203 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:51:22
>>201
そのとおり。
あなたは良く分かっている。


204 :165:2007/02/15(木) 23:55:47
>>200
ありがとう。あなたの言説には説得力があります。ww
私はただ一介の学びの徒として真実が知りたいだけです。
どうも失礼しました。

205 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:57:10
>>204
さっきから気になっていたんだけど、どうしてww って笑ってんの?

206 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 23:58:37
>>199
ちなみ、ちょっと変えれば、こんな風に言える
OK, now, what will you do tonight?
Well, I think I will have dinner with a friend.
Well, I will meet Peter for dinner (if he is free).

>>202が指摘してるとおり、
be going toは前から決めてあることを言う場合に適していて
willは前から決めているわけはなく今、決めたことを言う場合に適している
といっても、前から決めたことでもwillを使って変じゃ無い場合もあるし
今決めたことでも、be going toを使って変じゃない場合もあり、
絶対的なルールではなく、状況やちょっとしたタイミングや文脈次第で
色々言えるんだけどね。

207 :165:2007/02/16(金) 00:09:53
>>205
それは口では説明できません。強いて言えばあなたと私の世界観や
感性が違うためにあなたがそのような疑問をもたれたのでしょう。
私が笑い上戸なのは事実ですが....

208 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 00:18:33
205じゃないけど、同じように思ったよ。
204で書いてるレスがまともっぽいので、(笑)のつもりかなと解釈したけど、
ちょっとバカにしているようにも見るから、聞いたのかもね。

209 :165:2007/02/16(金) 00:32:27
>>208
そうですか?私としてはそれはとても心外なことです。けっしてそのような
悪意は持ち合わせていません。人それぞれ受け取り方が違うんだな、という
事を改めて実感しました。これからはwwを使う時は細心の注意を払おうと
思います。


210 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 00:42:56
>>209
英語の勉強も同じだけど、他の人がどういう状況でその表現を
使っているのかを、十分理解してから使うことが大事ですよ。
wひとつならともかく、wwは嘲笑ととられても仕方がない。

211 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 00:49:13
こんなに丁寧な口調なのに、感じが悪いのも珍しいねww

212 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 00:51:59
と書き込んで、大人げなかったなと反省。
ごめんね。

213 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 00:53:22
ww

214 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 01:05:34
Would you get me lawn mower? wwwwwwwww

215 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 02:06:00
>>186
日本語でよーい、どんにあたる、
Ready? Go!
はどうでしょう?

216 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 02:25:28
May it be said that I love it to you if forgiven? 訳してくださいお願いします

217 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 03:01:05
Experienceはィクスペアリエンス

と発音するのが正しいですか

218 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 03:18:06
There was a lot of drink, with the result that everybody got drunk. 酒がたくさんあったので, (その結果)みな酔っぱらってしまった.
このように  , [コンマ] + with[などの前置詞] + 名詞 + that-clauseという用例を他にもご存知でしたら教えてください。


219 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 05:25:23
すいません、
ttp://read.kir.jp/file/read67235.wma
この洋楽の部分の歌詞が聞き取れないのですが教えてもらえないでしょうか

220 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 05:50:52
失礼します。
お客さんを迎えるとき、

男性ならsir
女性ならmomを使いますが、

夫婦で来られた場合などは
どうなるんでしょうか?
mom & sirで良いでしょうか?

221 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 06:11:13
とある文章を読んでいたらこういう文章がありました。

Jeff Baldwin is wanted very badly in Oregon his was a noted case that attracted sonsiderable attention
all over the Pacific Coast
and we are very anxious to send an officer for him at the earliest possible moment.

この文章の一行目の
"his was a noted〜"の部分のhisの意味がよくわかりません。
なぜ主格ではなく所有格なんでしょうか?意味はなんとなく取れましたがこの部分がひっかかってます。
どなたかわかる方いらっしゃいましたらご助言願います。


222 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 06:33:04
>>221
独立所有代名詞のhis
「彼の事件」という意味。

223 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 06:51:17
>>222
はーなるほどー!
ありがとうございました。

224 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 07:45:58
「〜みたいだ」というときの英語がわかりません。
「あなたはモデルみたいだ」
というときは、
You look like a model.
You look a model.
You are like a model.
のどれなんでしょうか?
それと、look like, look, likeのそれぞれの使い方を教えてください。


225 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 07:57:37
You look like a model.
(外見が)モデルみたいだ

You look a model.
間違い英語

You are like a model.
(外見に限らず、全般に渡って)モデルみたいだ


226 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 08:20:38
>>186
リンゴはan appleと教えてね。


227 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 08:58:54
形容詞節を導くthatの関係代名詞と関係副詞の違いってなに?
関係代名詞は主格、目的格に使われて、
関係副詞は時、場所、理由を修飾する

って覚えていいかな?

228 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 10:02:40
>>220
momは「ママ」だぞww
ma'amと言った方がいいw
あとma'am and sirなんて、まず言わないし、お客といってもsirとかma'amとか
言うとしたら呼びかけるときぐらいで、そんなに頻繁に言わないから
あまり神経質にならないでOK。

229 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 10:02:49
>>220
momは「ママ」だぞww
ma'amと言った方がいいw
あとma'am and sirなんて、まず言わないし、お客といってもsirとかma'amとか
言うとしたら呼びかけるときぐらいで、そんなに頻繁に言わないから
あまり神経質にならないでOK。

230 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 10:26:34
>>227
言葉の通り覚えればいいんじゃないのかな?

節内の文で、
代名詞として使われていれば、関係代名詞。
副詞として使われていれば、関係副詞。
その文が完全な文なら、同格の名詞節。

231 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 10:38:30
関係代名詞は見ただけで分かるんですが、関係副詞と同格thatが分かりません。

His parents were shocked by the news that he died in a traffic accident.
This isn't the reason that he took up medicine.

どちらも完全な文に見えますorz

232 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 12:37:16
すいません、誰かトリップ教育の意味を教えて下さいm(__)m
ここには関係ないけど、どこのスレでも教えてもらえなかったので。。
お願いします。

233 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 12:46:08
ちなみに私は帰国子女です。。
馬鹿ですいません。

234 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 13:35:14
A which is B is C.
という言い方はあまりしないのでしょうか?
A is B which is C.
という言い方はよく見かけるのですが、どう思われますか?

235 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 13:50:59
よく分からないのですが
splingとgeyserの違いって何ですか?


236 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 13:54:36
>>234
単なる私見ですが、形式主語や形式目的語が何故使われるかというと
頭でっかちな文章って見栄えがよくないんじゃないですかね?
それと同じで前者の方は主語が長すぎるから嫌われるんじゃないかな。
何故嫌われるのか、その感覚はネイティヴに聞いて見ないと分からない
けど彼らも答えようがないんじゃないかと思う。

237 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 13:59:15
>>235
Geyser
http://en.wikipedia.org/wiki/Geyser


238 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 14:01:23
geyserのイメージ検索
http://images.google.co.jp/images?q=geyser


239 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 14:33:05
>>234
極めていいかげんな意見だけど、接続詞のノリでwhichが
使われていることが多い気がする。

240 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 15:00:41
あいさつで、hi thereとhiは使う場面が違うんでしょうか?

241 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 15:25:46
A formidable opponent of unfair business practices, Ida Tarbell
displayed her courage by writing articles critical of the Standard
Oil Company.

この文章でなぜ名詞articlesの後に形容詞critical of を続けることが
出来るのでしょうか?
普通形容詞は名詞の前に持ってくるものですよね?

242 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 15:45:07
Hi の方が軽い、会釈みたいなもの。同じ日のうちでも
会うたびに何回でも使える。

243 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 17:08:29
>>242
Hi there の方が重いってこと?ww
挨拶はなんていうかよりも、言い方で意味が変わってくると思った方がいい。

244 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 17:13:23
tasteful fade to blackってどう訳す?

245 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 17:34:28
>>244
雑誌なんかでは書きそうだけど、基本的に文法はあってないね。
文をさらせば?

246 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 17:41:39
ストレッチはわかるんですが、「ウォーキングをする」はどう
英訳すればよいでしょう?do walking?というかそのままwalk?
よろしくお願いします


247 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 17:53:47
Iverson is like no other
訳 アイバーソンは他の誰とも違う
英文はこれで正しいでしょうか?

248 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 18:02:39
>247
マルチ


249 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 18:23:13
「あなたのあだ名は何と呼べばよいですか?」と英語で聞く時何と言えばよいのでしょうか?
キャンユー テルミー ユアー ニックネーム? でも意味は通じるでしょうか?

250 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 18:26:34
>>246
どっちでもいいが、文によってはおかしくなることもある。

I walk everyday for 30mins. I do walking for 30mins everyday.
I walk a lot. I do a lot of walking.
Can you walk? (歩ける?)
Can you do walking this morning.(今朝はウォーキングできる?)
など。

251 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 18:40:25
>>250
めちゃめちゃサンクス!

252 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 18:51:23
くだらなくてすいません

delete
この発音を無理にカタカナに直すとどれが一番近いでしょうか?

ディリート
デリート
ディリィト
デリィト

253 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 18:53:58
Patience requires tolerance.By tolerance,we mean actively accepting what's happening,not just "putting up with it."

このときのByとactivelyの意味ってどうなりますか?

254 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 18:59:32
186です。

>>191さん、>>215さん
レスありがとうございました。
さっそく使ってみます!

>>226さん
はい、単数、複数、ちゃんと冠詞もつけて教えています。
単語を適当にカキコしてすみませんでした。
ありがとうございました。

255 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:11:36
>231分かる人いないか…

256 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:17:50
>>245
I think if they have a future together,
the next time they see each other,
it will not be ‘they fall into each other’s arms…tasteful fade to black...

俳優のインタビュー記事の中の文なんだけど、専門的な用語なんかな、、、

257 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:29:08
>>256
tasteful な黒へのフェードアウト(画面が暗くなって消えていく映像効果)かな

258 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:33:08
>>231
the newsの内容をthat以下の名詞節が説明してるので、最初
の文のthatは同格のthat。
This isn't the reason why he took up medicine.
関係副詞whyの代わりthatがつかわれている。

259 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:44:22
>>231
関係副詞も同格のthat も、あとに完全文がくるのは同じ。
thatが、when, how, why に置き換えられる場合は関係副詞。

260 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:48:33
チェムチェムチェリーってどうやって英語で書けばいいですか?

261 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:52:00
This song is also in (album名).
And (シングル名) is Japan  release only.

ある曲について書いた時にこの文で通じますか?

262 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:52:58
>>260
Chim Chim Cher-ee

263 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:54:14
お願いします。どなたか訳してください。
Hi I heared on Sunday that there is the Chinese New year celebrations in Namba. Do you think this is good? what do you do there? What do you think- is it worthwhile to go there? I will speak to you tomorow -write back
これって誘われてるんですか?それともどうなのか聞いてるだけ?

264 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 19:59:14
>>263
まだ誘っていないけど、あなたがおもしろいと言えば今から誘うんじゃないかなw

265 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 20:07:12
>258
これってthat以下で見分けられるんですか?

266 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 20:24:39
>>265
いえ、名詞とthat節の内容との関係で決まります。
fact,news,remark,idea,order,feeling等やそれに類似した名詞が、
その内容を説明するthat節を導いている場合は同格のthat
と考えます。一方、時、場所、理由、方法を示す先行名詞の場合
は関係副詞と見ることが出来ます。


267 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 20:27:17
>>256
>>257でも書いてあるけど、日本で言えば少女漫画とかで
いざ事を行いそうな時
「ファンファンファンファアアン」って暗転することあるよね、あれのこと。

268 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 20:35:41
>266
本当にthanks!

269 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 20:36:17
>>257
>>267
おおおおおおお。なるほどな
さんくす!

270 :名無しさん@英語勉強中 :2007/02/16(金) 21:38:12
旺文社の『徹底例解 ロイヤル英文法』の例文で質問です。

否定疑問文
1) Aren't you a member of the tennis club ? (テニスクラブの会員ではありませんか?)
2) Don't you think so ? (そう思いませんか?)

それぞれに対しての、
 A)肯定の場合(1では会員の場合)
 B)否定の場合(1では非会員の場合) 
の返答はどうなるのでしょうか?


271 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 21:44:07
>>270
A) 1) Yes, I am.
   2) Yes, I do.
B) 1) No, I'm not.
   2) No, I don't.
 


272 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 21:47:30
要するに、どっちの形式で聞かれても、答えが肯定の場合はYes、否定の場合はNoを使えばおk

273 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 21:48:39
簡単だねっwww

274 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 21:53:06
easyには、わずかという意味があるんですか?

275 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 21:59:50
>>274
無いけど、
go easy on the salt=塩にやさしくしてね=塩ちょっとね
てこと。

276 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 22:02:27
>>274
ないと思います。
ただ、within easy reach・・・of〜(目と鼻の先の距離に)
とか、within easy walking distance(歩いてわずかな距離)
とか、on easy terms(低金利で)なんていうときは、
日本語でわずかというニュアンスがでるかもしれませんが。

277 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 22:10:04
複合関係詞で例えば
whoeverの「〜する人はだれでも」と「だれが〜しようとも」という意味の見分け方は文脈で判断するしかないんですか?
他にあったら教えて下さい

278 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 22:34:48
>>277
副詞節の時には普通、「だれが〜しようとも」だよな。

279 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 22:35:24
>275-276 thx

280 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 22:56:51
nuisance-waiting
ってどう訳しますか?

281 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 23:15:13
類推しましょう。
ttp://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rls=GGLC,GGLC:1970-01,GGLC:ja&q=%22nuisance%2dwaiting%22

282 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 23:49:42
マティリアル、マテリアル?って日本語に訳すとどういう意味なんでしょうか?

283 :241:2007/02/16(金) 23:58:52
どうかよろしくお願い致します。



284 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 00:30:44
ブランド名を考えていて、チェムリーって言う響きがなんだかかわいいと思っているのですがつづりがわかりません。くだらなくて申し訳ないですが誰か、お答えを!!

285 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 00:52:49
Hi did you still want to go on Sunday with your friend? Let me know

この文ってどういう意味ですか?「まだ〜したかったですか?」何が言いたいのかよくわからん、誰か教えて。

286 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 00:55:45
進行形の受動態って be動詞 being 過去分詞な訳だけど、
beが続けて並んでるのって文法的にどう理解すればいいんですか?
特殊な例として覚えておけばいいんですかね。

287 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 01:04:48
please, somebody tell me the name of that song & who is singing it! it is perfect for this vid!!
この英文の意味なんですが、
誰かこの歌を歌ってる人と歌の名前を教えてくれ。
ってところまではわかるのですが、それ以降がちょっとわかりません。
このビデオを完璧に理解するために って意味ですかね?

288 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 01:12:39
>>286
こんにちは。まだ日曜日に友達と出かけたいですか?(と思っていますか)教えてください。
と言ってます。

もし相手がまだ知り合ってまもないとか、丁寧な人である場合、
Doの代わりにDidを使った可能性があります。この場合は単に過去形じゃなくて丁寧な言い方だと思われます。
例えば、willを使う代わりに wouldを使ったりという使い方のようなかんじ。

289 :270:2007/02/17(土) 01:24:49
>>271-272
さんきゅう


290 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 02:59:47
http://www.youtube.com/watch?v=9J5XQjztn1k
これでホストがコメントしている英語を聞き取ってもらえますか?
Jack...70....take a long time...

...の部分がよく聞き取れないんですけども。

291 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 03:10:22
>>290
I love him long time
ワタシ、カレを長い時間、愛しちゃうあるよ
Rinko, Jack is 70 and, yeah, I think it's gonna take a long time
リンコ、ジャックは70だから、、うん、時間かかると思うよ

こんな感じか

292 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 03:20:38
>>285
このセリフの前にどういうやり取りがあったか分からないからなんとも言えない。
が、stillを「まだ」ではなく「それでも」と考えたら意味がつながるんじゃ?
たぶん、友達と出かける予定なんだ、とか、友達と出かける予定だったんだ、みたいな
こと、このセリフに前に言ってたんじゃないの?

293 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 03:25:39
>>286
特殊でもなんでもないよ。
This book is being read by many people.
This book is read by many peopleとは意味が違う
This book has been being read by many people.
This book has been read by many people.とは意味違う
どういう風に解釈っていうことの意味がいまいち分からないけど
受動態の進行形は、こういう風に言うんだって憶えればいいだけだと思うけどな。

294 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 03:31:03
>>241
Ida Tarbell displayed her courage by writing articles (which/that is) critical of the Standard Oil Company.
ってこと。



295 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 03:56:59
>>291
Jack's gonna be 70. だよ。

296 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 04:28:17
すいません Existenceって何て読みますか?カタカナ表記でお願いします

297 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 04:45:55
>>296
イグジスタンス

298 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 04:55:50
>>297
ありがとうございます!

299 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 08:16:49
辞書にmineral, [cf. animal, plant]と書いてあるけど、なんでcf. ? この3つはお互いに何か関係あるの?

300 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 08:38:12
mineral鉱物 animal動物 plant植物
植物に対する動物がanimal。

301 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 10:58:19
>>299 cf. 二十の扉 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%8C%E5%8D%81%E3%81%AE%E6%89%89

302 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 11:39:19
英語でしゃべっているときに定冠詞で止まる(後に続く名詞を考えている)とき、
the(ザ)ではなくてthe(ジ)と発音しているように聞こえます。その後出てきた名詞が子音であろうとなかろうとそう発音しているようです。

そのような慣習ってあるのでしょうか。

e.g. Next, I tried to find out the(ジー) cause of this problem.

303 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 11:40:53
two thousand years into the futureって
2年後の未来っていう訳でOKですか?

304 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 11:46:22
>>303
2年後じゃなくて、2000年後www

305 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 12:19:54
I'm still alive..

Okay.but, you are half-dead. You should get out of here.

What? You serious? I wanna stay here. must stay here...

Do not joke!!You wanna die!? Hey, come on. In this situation you die!!

Leave me here... you know. so only you go, please.

I understood that.

306 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 12:22:22
英語で『奇麗事』は何ていうんでしょうか?
お手数ですが、英語とカタカナ表記でお願いします。

307 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 12:35:29
文章の訳が上手くできません。
よろしければ以下の文章の日本語訳を教えて下さい。

(1)Mr.Miller well. I will never forget him. Not many like him nowadays.

(2)Servants and children were loyal to her and her lightest word was always promptly obeyed. She would have made a first-class educator.

308 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 12:42:43
オーストラリア人と友達になり、メール交換をしているんですが文末にあった
WHAT ARE YOU UP TO?
の訳がわかりません。教えてください。

309 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 12:48:18
>>307
(1)ミラーさんですか・・・彼のことは決して忘れないですね。今時、彼のような人はいませんからね。
(2)使用人も子供たちも彼女に忠実で、ほんのちょっとした命令も、必ずすぐに実行されました。
  彼女は一流の教育者になれたはずです。

310 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 12:52:05
>>308
今何してるの?/今から何するの?

311 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 12:55:56
>>306
whitewash:ホワイトワァッシュ

312 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 13:02:41
英作文をやらなければならないのだが一週間で伸びるだろうか…

313 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 13:06:07
あきらめないで、がんばれ!

314 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 13:37:49
>>302
theを単体で発音するとしたら、ザよりジと発音したくなる言葉なんだよ。
ジが基本形という感じ。
ちょっとしたことで、ザがジになっちゃうし。

315 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 13:49:44
日本語訳の質問なのですが
There is nothing that man fears more than the touch of the unknown.
→未知との接触以上に人が恐れるものは何もありません。
…で訳はあっているでしょうか?

それと、下の二文の日本語訳をどなたか教えて頂けないでしょうか。
It is only in a crowd that man can feel free of this fear of being touched.
The more fiercely people are pressed together, the more certain they feel that they do not fear each other.

316 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 13:58:19
巻き舌はRの発音ですよね?
ってことは巻き舌の舌巻かないバージョンが普通のRってことでいいんですか?
俺巻き舌できるんでRの発音できるってことになりますかね

317 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 14:10:16
>>316
思ってること全部まったく違ってると思うぞ

318 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 14:16:34
英単語整除で、日本文が「必ず会いに来てください」という問題では

〇 Don't fail to come and see me.
× Don't fail to see me and come.

なぜ"see me"が先に来てはならないのでしょうか?

319 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 14:19:58
>>315
未知というより、見知らぬ人の意味かもしれませんね。

人がこの触れられる恐れがないと感じることができるのは、群衆の中に居る時だけです。
人は互いに、より激しく押されれば押されるほど、彼らがお互いを恐れていないのを、より確かに感じることになります。

320 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 14:22:09
>>318
来い、そして、会え、なら自然な順番だけど
会え、そして、来い、じゃおかしいじゃん
しかしDon't fail to come and see me.は「必ず会いに来てください」の意味になってないな。
その日本語を英訳するなら、Be sure to come and see me.あたりになる。

321 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 14:25:02
>>318
動作の順序として、来て、次に会うからじゃないのかな?
会ってから来るのはおかしいよね。

322 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 14:30:04
>>315
確信はないですが、未知との接触というより
知らない人に触られる以上に..だとおもいます。

この恐怖から開放されると感じれるのは人ごみ(群集)の中だけです。
人はいっしょに強く押し付けられるほど互いに恐れを感じなくなる。

323 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 14:31:15
>>317
本当ですか!
良かったら訂正お願いします

324 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 14:55:52
>>316
Rは巻き舌というのが、まず間違ってる感じ
Rを発音するときは舌を筒を半分に切ったような形というかスプーンのような形にする。
そして舌の両端は上あごに接するけど、舌先はまったく上あごに触れない。

325 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 15:17:24
質問です。

駅へ行くは go to the stationです。
そこへ行くはgo thereです。

駅に向けて出発するは leave for the stationですが、
そこへ向けて出発するはleave for thereと言えるのですか?

326 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 15:22:27
質問なのですが、下の文の日本語訳はどうなるのか、どなたか教えて下さい。

The more formal the occasion and the more dominant or unfamiliar our social companions,the more worrying the moment of encounter becomes.

327 :318:2007/02/17(土) 15:26:40
>>320
>>321
ありがとうございます。確かに動作の順序を考えれば当然のことでしたね・・・。
それとこの問題は確かに某予備校の否定表現の問題になっていたのです。
否定の否定は肯定の文になるという項目の問題でした。

Be sure to 〜の文もとても参考になりました。重ねてお礼いたします。

328 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 15:53:59
今日映画を見てたら「Having fan?」というセリフが出てきました。
字幕は「楽しんでるか?」でした。この場合のhavingはどういう意味合いで使われてるのでしょうか

329 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 15:57:25
>>328 今、扇子持ってる?

330 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 15:59:16
>>329
a が有ればね

331 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:03:05
>>324
ならできてるかも…形の上では
でも、以前このスレで巻き舌はRだと聞きましたよ

332 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:04:23
>>326

難しくてよく解らんのに回答しようとするこの無謀さW

行事が公式になればなるほど社会的に付き合う人が上の立場やなじみの
無い人だったり、厭だと思えば思うほど出くわすこと多くなる。

333 :332:2007/02/17(土) 16:06:19
訂正 が多くなる

334 :332:2007/02/17(土) 16:19:22
後半部分が違うような気がしてきたのでなかったことにしてくれw
>>326

335 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:21:51
>>326
その機会がフォーマルであればあるほど、さらに交際しないといけない仲間が
より有力であるかより親しみがないほど、出会うその瞬間がより気掛かりになる。

336 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:26:06
>>328
今、発言しているその時に楽しんでいるかを聞いています。
「今、楽しんでる?」
現在進行形の形にして、”いまこの時に”を表しています。

337 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:27:12
習慣あるいは、より主要な社会的マナーや身に覚えのない社会的マナーがフォーマルになればなるほど、
出くわした時の困惑もより激しいものとなる。
ってのは、どうよ。

338 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:28:55
今日イギリス人に音楽のブルースは正しくはブルーズと発音するんだと言われました
最後のsを ス か ズ のどちらで判断するかはどうやって判断するんですか?

339 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:31:15
>>338
「ズ」だとすごく言いにくい場合以外は「ズ」と言うと憶えておけばいいと思うよ

340 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:32:44
tigers タイガース giants ジャイアンツ swallows スワローズ dragons ドラゴンズ fighters ファイターズ lions ライオンズ eagles イーグルス hawks ホークス

341 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:36:48
>>340
tigers タイガーズ
eagles イーグルズ

342 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:42:15
rが半母音なので、伸ばせばタイガースもおkとしたい。

343 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:43:31
>>338
http://www.tosho-u.ac.jp/~takagi/econ/kougo52.htm

母音で終わる : plays 「プレイズ」 studies 「スタディーズ」
有声子音で終わる : digs 「ディッグズ」 sons 「サンズ」
無声子音で終わる : takes 「テイクス」 caps 「キャップス」
t で終わる : gets 「ゲッツ」 cats 「キャッツ」
d で終わる : reads 「リーヅ」 roads 「ロウヅ」
つづりに d があれば下の先を歯茎につけ、s があればつけないと覚えよう。英米人は rise と rides は明確に区別しているので注意を要する。



344 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:46:11
>>336
わかってない奴ほど、講釈が長い。

345 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:48:45
http://www.ies.co.jp/english/junior/chu1/plural.html

複数形の名詞の-s,-esの発音には、いくつかのパターンがあり、単数形の語尾によって
きめられる。

単数形の名詞の語尾が無声音 [p プ],[ kク], [fフ], [tト]の場合 [s ス] と発音する

cups [ k_ps カップス]
book [buks ブックス]
*hats [h_ts ハッツ]
*cats [ k_ts キャッツ] 

単数形名詞の語尾が[s ス][zズ][_ シュ] [_チ] ][_ジ][_チ_] の場合 [ iz イズ] と発音する
例.
dishes [d__iz ディッシィズ]
buses [ b_siz バスイズ]

単数形名詞の語尾が、上 以外の場合 [ z ズ] と発音する

boys[b__z ボーイズ]
sisters [s_st_zシスターズ]
* foods [f_:dz フーヅ]
* hands [h_ndz ハンヅ]

*[t ト]の語尾にsをつけた場合、ハッツ(hats)やキャッツ(cats)のように、[tsッ]と発音する.
*[d ド]の語尾にsをつけた場合、フーヅ(food)やハンヅ(hands)のように、[dz ヅ]と発音する.  


346 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:50:55
>>331
>以前このスレで巻き舌はRだと聞きましたよ

このスレ、というか英語板で書かれていることの半分以上が
いい加減なことだと思っておいた方がいいよ

347 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:53:43
>>344
えー、違うのですか?じゃー、正解は?

348 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:55:08
>>347
まずスペルが間違ってるんじゃないかと考えよう

349 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:55:22
正解じゃん。でもrは有声音だな。間違いない。われながら間違えた。

350 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:56:05
RとLの発音ってそこまで神経質にならなくても
ある程度向こうの人も理解してくれるんじゃないの?

351 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:56:33
>>349
> われながら間違えた。

年中、間違ってるんじゃないの?w

352 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 16:57:58
>351
日本人だから、しょうがないとおもってるよ。
先は長い。

353 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:01:13
>>348
それはもう前に出てるじゃないですかw
しょうもないwww

354 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:08:48
>>350
RとLが明確に違った発音になってれば、まぁ通じる。
というか推測してくれる。
ただし、あまり正確な発音じゃないとRあるいはLの入った単語だけポッと出したら
勘違いされる可能性ある。
たとえば、あまり上手く発音できてない人が
Do you have a mirror? やIt's a light star. のようなこと言ったら
一回じゃ通じないかも。

355 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:09:49
>>353
出てないじゃん

356 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:11:17
a light starってなによ?

357 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:12:57
>>355
>>329-330

358 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:16:32
>>357
>>329-330 を見て、なんか違ってかなぁ程度のことは推測できたのかい?

359 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:18:22
>>358
レス乞食か。w

360 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:20:25
>>359
ところで、おまいは何を質問したいの?

361 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:27:41
ミススペルの指摘は>>329-330 で済んでいるのだから、
それをふまえた上で回答するのが大人というもの。
で、>>328 はhave fun という言い方を知ってる上での
質問なのか、have を使うことを知らないのか、どちら?

362 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:36:07
>>361
もういいよ。
ウザイ。

363 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:36:46
>>328がスペルミスに気づいたとしたら、
>>336を見て、すでに疑問は解決してるだろ。
>>328がその後、何も書きこんでないなら、もう理解したってことだわな。

364 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:38:45
have a seat

have a nice day

ほかに定番の言い回しってどんなのがあります?

365 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:41:33
まぁ>>329が一番バカだってことは確実だな

366 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:41:50
have a lovely weekend
have an accident
have a ball
have an eye for
無限にあるよ、何が聞きたいのかわからない。
have a nice life! ってのもあるね。


367 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:43:17
>>366>>364に進呈

368 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:45:28
Having fan?

369 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:49:17
「Having a fan?」
「ファン喰ってんの?」
まあ、ナッチャン訳なら、「楽しんでる?」にもなりそうだね。

370 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:53:15
monkとmonkeyって関係あるの?

371 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:53:23
You are gonna fight

You gonna fightと略すのはありですよね?

372 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:54:19
>>371
まぁチャットとかならね

373 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 17:58:09
基本的に口語ならだいたいはbe動詞って省略していいんじゃないの?よくわからないけど

374 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 18:04:38
>>373
会話ではほとんど聞き取れないぐらい弱く発音することはよくあるけど
省略しちゃってるわけじゃない。
省略してるわけじゃないんだから、
You gonna fightなんて書いたら、かなりバカっぽい。
どうせならu gonna fightぐらいに簡略化しちゃえば
はっきり簡略化してるんだなと分かるから、まだいいけど。

375 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 18:24:38
早口の黒人なんかがしゃべってるのをみるとどう聞いても省略してる

376 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 18:39:08
I didn't derive any pleasure out of seeing him lose job.

out of seeingって何て訳します?

377 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 18:40:30
lose [his] job

抜けてた

378 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 18:48:03
>>376
out ofはfrom
I didn't derive any pleasure  from seeing him lose his job.



379 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 18:50:36
>378
なるほど。thanks

380 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 19:03:55
この虫はどこから逃がせばいいの?

窓から。




この窓からっていうのはこの場合どう訳すのが適切ですか?

from window?

381 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 19:07:41
「最後になりましたが、それは一番重要性が低いからということでは全然なくて」という意味の慣用的な言い回しがありませんでしたか? 

すみませんが教えてください。

382 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 19:16:08
>>380
from the window


383 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 19:17:56
>>382
last but not least

384 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 19:19:36
>>380
from the basketやfrom the bagとかなら自然だけどな。
through the windowとかにした方がいいんちゃうかな。
まぁ細かいことは文脈次第。


385 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 19:21:26
>>381
(That is) not (at all) because 〜
最後になりましたが、という慣用句は特にないね

386 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:28:02
>>381
>>383が正しいよ。アンカーは間違ってるけどw

>>385
わかんねーのに回答するな!バカ


387 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:32:41
誰か英語にして!お願い(;_;)           私とあなたはまるで美女と野獣みたい!     をかっこよく英語にしてください。

388 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:36:05
>>386
ものすごい自演乙

389 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:41:15
>>388
382と383にレスしたものだけど。386は僕じゃないよ。
今日は休みで昼からromしてるけど、君だねいつも変な答えを返してるのは。
分からないならレスしないほうがいいよ。真面目な質問者が迷惑するから。

390 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:43:34
>>387
like 'the beauty and the beast'ってとこか
ちなみにThe Beauty And The Beatは有名な映画

391 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:48:46
390ありがと☆

392 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:51:31
>>388
留学1年君ですか?

393 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:51:47
>>389
横から悪いが>>382は変だぞ
>>382じゃ英語のニュアンスを無視した、ただの直訳
あまり偉そうな口きかないほうがいい

394 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:54:35
>>385
自演じゃねーよ。
>(That is) not (at all) because 〜
  はぁ????
>最後になりましたが、という慣用句は特にないね
  嘘つくなよ

395 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:56:06
>>394
俺に八つ当たりするな、バカ。

396 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:56:36
>>393
それでは、ニュアンスを含めて、ちゃんと説明してあげたらいいと思う。

397 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:57:01
未来予想レスですなw

398 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:57:23
>>395
俺って誰だよ?アホ

399 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 20:59:46
>>394 >>398
おまえ、からかわれるんだよ・・・
>>385って誰だよw
ま、落ち着け

400 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:00:49
いかん・・・・・

>>394 >>398
おまえ、からかわれるんだよ・・・
>>395って誰だよw
ま、落ち着け
の間違い・・・
自分も落ち着いてくる・・・


401 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:02:13
ここは質問スレです
たぶん中学生も見てます

402 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:04:50
>>400
落ち着いた。すまん。
>>385>>388かと思った。
でも、元はといえば>>385が無責任なレスするから悪んだろ。



403 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:06:01
まぁ間違った回答があったら直してやったら、それでいいじゃマイカ

404 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:08:20
直したら自演呼ばわりされたんだよ。
大体、何でわかんないのに回答するんだよ。
それで、「あれ?これでいいのかな?」とか言っちゃってさ。
中高生スレへいけっ。

405 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:10:32
The prisons for some white collar criminals are like spas,
making it seem that the punishment doesn't fit the crime.

このmakingってなんですか?

406 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:10:41
自動車の表現でbehind the wheelsってどういう意味なんでしょうか?

407 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:11:26
アルバイトで外国人客がカード支払いをすることが多いのですが
『一括払いか分割払いか』を上手く聞けません・・・
どなたかご教授いただけませんでしょうか?

408 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:16:06
>>405
spas, making it seem that the punishment doesn't fit the crime
= spas which make it seem that the punishment doesn't fit the crime

409 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:17:26
>>408は以下に訂正
= spas, which make it seem that the punishment doesn't fit the crime
(非制限用法で)

410 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:24:47
無駄口は早いが、回答は遅いスレだな。
>>393よ、ニュアンスを含めて、答えてやれよ。

411 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:27:35
>>406
ステアリングwheelのことだと思うよ。
意味取れるでしょ。

412 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:29:37
>>407
single payment or installment payment?

413 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:30:51
>>405
カラーのtypoないか?
保養施設みたいな監獄にいる白人犯罪者。

414 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:31:49
>>406
運転する

415 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:33:42
>>413
またでたよ。バカ

>>405ごめん、文法用語はわからない


416 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:34:15
>409
そんな文法あるんだ…知らなかった。
ありがとう!

417 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:35:14
おれも個人攻撃に転じようかな。
楽でいいや。

418 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:37:19
>>416
すまん。
>>409の解釈より、分子構文(?)っていう解釈のが良いと思う。
I went to the station browsing some stores on the way. みたいな使い方。

419 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:39:44
>>418
横からごめん。
どうしてですか?
>>409であってると思うのですが。

420 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:41:30
>>416
すまん。もう少し詳しくいうと、こういう解釈
The prisons (for some white collar criminals) are like spas,
making it seem that the punishment doesn't fit the crime.
(makingの主語はthe prisons)

I went to the station,
browsing some stores on the way.

421 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:44:45
>>419
最初は>>409の解釈のように読んじゃったんだけど
(この場合、makingの主語はspas)
それより>>420のように読む方が自然だと思い直したわけ。

422 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:53:18
ああ、主語のことまで考えてなかった…
質問なんですが、
which が前の部分全体を受ける場合はあるのでしょうか。
例えば、
He never talks about his problem which is making his life harder. 
>>420 の解釈だと
He never talks about his problem. He is making his life harder.
ですよね。
でも意味としてはNot talking about his problem making his life harder.
ですよね。
わかりにくくてすみません。


423 :422:2007/02/17(土) 21:56:17
前の文全体が主語の役割をしているのではないか、
そういう文法は特別に分類されていて、特別な用語があるのですか?
ということを聞きたくて質問しました。

424 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:56:23
He never talks about his problem which is making his life harder. 
He never talks about his problem. He is making his life harder.
ですよね。


He never talks about his problem which is making his life harder. 
His problem makes his life harder. 

425 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 21:58:12
>>423
名詞節
文章が名詞の役割をしている。

426 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:08:06
ありがとうございます。
文法用語がまったくわからないので、もう二つ質問させてください。

The prisons for some white collar criminals are like spas,
making it seem that the punishment doesn't fit the crime.

=The prison for some white collar criminals are like spas,
which is making it seem that the punishment dosent fit the crime.
となりますか?

なる場合はなぜ>>420の分子構文で、名詞節ではないのですか?
何度もすみません。

427 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:11:26
すごく抽象的な質問になってしまうのですが
どうしたら会話中自分の言いたいことが伝えられるレベル
にまで成長させることができるでしょうか?

自分の場合練習に…と思いChatをしているのですが
どうしても言葉に詰まって相手に失礼かと思ってしまうし
ただ純粋に資格試験を勉強していても会話力は…と思っています。

今は学生でどうやってもスクールに費用捻出は難しく
そういった状態で成長させるにはどうすればいいでしょうか。
回答お願いします。

428 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:20:05
>>422
He never talks about his problem, which is making his life harder. 
こんな風にコンマを入れたら、前の部分全体を受けてる感じになるね。
こういうのを表す特別な用語ってあるかな?
(自分はそういうの詳しくないから分からないけど)

429 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:21:38
>>426
The prisons for some white collar criminals are like spas,
making (it)名詞節The prisons for some white collar criminals are like spas,
seem that the punishment doesn't fit the crime.

間違ってるぞゴルアはおk。個人攻撃は要りません。

430 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:27:32
>>427
英語の問題ではない。日本語での知識が不足してるから行き詰まる。
日本語で何時間でも話が続くネタ持ってる?
本を読むこと。
良い本の一ページ分でも人から聞こうとしたら一生かかっても出来ないこともあるよ。
出会いがないでしょ。
勉強しようとすれば無料の英語があふれているよ。
ラジオ講座とか。

431 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:36:19
don't wear it out. って怒らせるなよテメーみたいな意味でしょうか

432 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:40:38
>>431
(いっぱい使いすぎて)壊すなよ、みたいな意味です。

433 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:46:14
>>432
そうなんですか。
http://news.yahoo.com/comics/preteena;_ylt=AsjXonf6ZC2Q2chszGGFf5MNVIV4
この漫画を見ると、痩せた少女は怒っているようですし
wear out は「キレさせる」みたいな意味もあるらしいので
431のように解釈したのですが…

434 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:51:14
「医療法人(財団)」って、英語表記は何が一番適切でしょうか?
急いで所属を書かなければならないのですが、
外国にそんな概念がないみたいで、調べてもわかりません。
医療法人なら:a medical corporationでよいと思いますし、
財団法人なら:a foundationかa nonprofit corporationだと思いますが、
社団法人なら:a corporationとなりますので、
財団の医療法人なら:a medical foundationか、
a nonprofit medical corporationのどちらかでしょうか?
ぜひ、教えてください。


435 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 22:57:24
>>433
漫画を見ると
私の名前を安っぽく使わないでよ。
と怒ってるみたいだよ。
彼は名前がわからなかった。
>>434
英語名はないの?
研究社和英
医療法人 an [a legally] incorporated medical institution

436 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 23:00:18
>>433
(気安く私の名前を言って、)それ(=私の名前を)をすり減らさないで。
って感じ。

437 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 23:04:12
マルチだけど、あちら人がいなさ過ぎるので、こっちにきました。あっちの場合とちょっとしつもん形式違いますけど。
中原みちよし「基礎英語長文問題成功」
@He is not a fool. 普通の打ち消し
 He is no fool. ばかどころではない。
AHe has no friend(s). 普通の打ち消し 一人も友達がいない
 He has not a friend. 「一人も」の意味を強める
@ のように補語を打ち消す場合はnoが強意であるが、Aのように「ある、持つ」などの意味を表す文の打消しではnot aが強意。

奈に言ってるのかわからない。


438 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 23:05:29
>>433
’That's my name. Don't wear it out’でひとつの言い回しみたいだよ。
(実は初めて聞いた)

I would never say, "This is my name, don't wear it out."
It is sarcastic to the point of being rude, and would most likely be employed by middle-schoolers
who like saying things that are rude and/or sarcastic.
If someone was calling your name and you were trying to ignore them
--and then they persisted and asked, "This IS your name, isn't it?"
-- Then if you wanted to be rude, you would answer them saying,
"Yeah, that's my name. Don't wear it out!"




439 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 23:09:00
この漫画の意味で言えば、
「はぁ?だから?」って言うのと
次のコマで男の子が「SABRA SABRA」って何度も繰り返している行為の
言い回しが同じってとこが落ちなんでは?

440 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 23:13:46
>>437
これって問題集から抜き出した文章だったんだ!!!!
どんなのやってても成功は難しいな

441 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 23:18:21
in order to不定詞と
to不定詞
は違いがありますか?

442 :431:2007/02/17(土) 23:20:17
>>432
>>435
>>436
>>438
なるほどそれで納得できました。ありがとう。
>>439
この漫画は続き物なので最後のコマにオチが無い場合もあります。

443 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 23:49:02
漫画や小説の「全巻」ってなんて言えばいいんでしょうか?

444 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 00:02:37
辞書を引いても載ってないのですが、
refinishとは、どういう意味でしょうか?

445 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 00:03:41
>>443
all volumes

446 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 00:04:46
>>443
thx!!!

447 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 00:05:39
間違えたorz
>>445さんへ。

448 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 00:06:49
>>443
allとかall the volumesとか

449 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 00:09:29
>>444
その一語だけではわからない。
が、finishは「仕上げ」、「出来上がり」、「出来栄え」という意味でよく使われるので、
再塗装したり、再仕上げすることをrefinishと言えないことはないね。

450 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 00:48:31
>>449
ありがとうございます
やっと
I had the floors refinished in one of the bedrooms.
の意味がわかりました

451 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 00:56:08
彼女はもう泣かないしもう笑わないって文をneither&norを使って
幾つか作ったのですが

she will neither cry nor will laugh anymore.
she will cry neither nor will laugh anymore.
she will neither cry nor laugh anymore.
she will cry neither nor laugh anymore.
文法的にどれが正しいのでしょうか?

452 :名無しさん@英語勉強中 :2007/02/18(日) 01:04:33
中学受験の長文読解はどうすればすらすら行くと思いますか?

453 :名無しさん@英語勉強中 :2007/02/18(日) 01:07:00
すいません、高校受験です。

454 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 01:20:30
>>451
she will neither cry nor laugh anymore.
が正しいと思う。
neither norの文の基本は
Neither A nor B のはず。

455 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 01:48:35
Neither will she cry nor she will laugh anymore.


456 :381:2007/02/18(日) 02:39:13
>>383
ありがとうございます。

すみません。ちょっと外してたもので、レスが遅くなりました。
混乱のきっかけとなりましたことを心よりお詫び申し上げます。



457 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 02:50:59
>>454ありがとうございました

458 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 03:04:12
>>456
君が悪いのではないよ。

459 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 03:18:45
残っているの単語「left」の使い方を教えてください
Milk is left.を例にとりますが、なんでbe動詞 + 過去分詞の形になるんですか?

460 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 03:50:49
>>451
she will neither cry nor laugh anymore. が良い。
ちなみに「〜は〜でない」という文に対して「〜もまた〜でない」と言う場合は
Neither did he. とかNeither would she. とかNeither do I.なんていうような語順になる。

461 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 03:53:14
>>459
英語の受身形は、しばしば形容詞と同じような感覚で使われるわけ。
そのleftも動詞というより形容詞的な意味合いが強い。

462 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 06:59:36
>461
なるほど。>459ではないけど参考になるよ。thanks!

463 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 08:56:41
>>437
人生経験つめばわかるよ。
>>451
氏んだの?氏んだ時にしか使えないよ。

464 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 09:21:46
私と友達になってくれませんか?
の英語を教えて下さいませ
英語全然分からないのでよろしくお願いします
一応考えて見ました
Would you make your friend me?

465 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 09:29:25
Will you be my friend?

466 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 10:02:50
チェムリーという登場人物がいます。つづりを教えてください

467 :459:2007/02/18(日) 10:16:17
>>461
なるほどありがとう。あと1つ教えてください  
なんで「〜が残っている」という文章が受身になるんですか?


468 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 10:23:07
2CHのようなものが、USサイトにもありますか。
一度覗いてみたいので、知ってる方教えてください。

469 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 10:23:38
leaveが[残す]だからじゃないかな?

soって一語で「とても〜なので〜」って訳できる?

The first draft of the Japanese translation of the instruction manual
was [so] bad we hired another company.

470 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 10:30:14
チェムリーという登場人物がいます。つづりを教えてください!

471 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 10:52:49
>>469
できる。so 〜 that 文の that の省略だな。

472 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 10:54:46
>>467
「残っている」というのは、「残されている」ということだから

473 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 10:55:59
成句の意味を教えてほしいんですけど

try again ,fail again, and fail better



nowhere to stand but off ,nowhere to fall but on

ってどういう意味ですか?
どっちもいい意味だとおもうんですけど。。

474 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 11:00:58
>>469
できるよ。
それは、いわゆるso〜that構文てやつでthatはしばしば省略される。

475 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 11:03:34
>471
thanks☆

476 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 11:04:55
>>469
余談だけど、soの代わりに、たとえばextremelyなどを使っても
so thatと同じように「とても〜なので〜」という文を作れたりする。


477 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 11:35:52
>>473
勝手訳をつけてみたお

try again ,fail again, and fail better
失敗しても、またやってみればいいじゃないか。
また失敗しても、前よりはうまく失敗できるさ。

nowhere to stand but off ,nowhere to fall but on
世の中には、絶対と言うことはない。

478 :459:2007/02/18(日) 11:40:34
>>472
やっぱりそういうことになるのか
ありがとう

479 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 12:11:16
私の長所はきれい好きなことだ
ってなんて言えばいいんでしょうか?

480 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 12:23:09
>>477
一つ目は私と解釈がおなじだけど、二つ目はどういうことですか?

私は
nowhere to stand but on ,nowhere to fall but off
        ↓
接しているからこそ立てるであり、離れているからこそ落ちる
        ↓
底にいるからこそ上れるのであり、失敗してしまうのは成功していたからだ。
        ↓
成功や失敗は誰にでもアル、落ち込むなって意味かな調べてて思いました。

てか書いてて気付いたんですけど
to stand but 「on」 to fall but 「off」
でした、onとoffが逆でしたすいません。

まだ解釈待ってます。


481 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 12:38:53
「車の窓からミシミシした音が聞こえた」を訳したいのですが、
「ミシミシした音」はなんて言うのかよく分かりません。
でもひょっとして、creaking noiseでいいですか?

482 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 13:13:47
サイトを今作成中でアドレスだけとってあるので、
サイト上にはオープン時期だけ書いておきたいのですが、
来年一月に公開します、という意味にするには
どう書けばよいのでしょう?
「coming soon January 2008」で正しいでしょうか?


483 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 13:23:31
>>480
477 だけど、on と off を入れ替えて、別の意味を持たせようと
したのかと思たよ。
単なる間違いなら、詩の一節として言葉通りの解釈でいいんじゃないの。


484 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 13:36:42
日本語訳が上手くできないので、どなたか教えて下さい。

Not only do we get several different sorts of weather in one day, but we may very well get a spell of winter in summer and vice-versa.

He would wander around the laboratory, pleased with the progress all the students were making in drawing the structure of flower cells, until he came to me.

485 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 13:37:05
>>464

I wanna be your friend.

486 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 13:55:40
すみません。3回提出も不正解でへこんでいます。
教えてください。
彼は私に電話をかけて、10時に着くと言った。
He telephoned me,______ ______he would arrive at ten.
下線部の単語なんですが、分詞構文で書けばいいんでしょうが・・・
よろしくお願いします。

487 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 13:59:06
>>486
and said

488 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 14:03:51
>>486
telling me

489 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 14:06:16
>>487すばやい解答ありがとうございます。
問題が分詞構文のなかの問題なんですけど、(他の問題は〜ing)
これで提出でOKでしょうか?
英語ぜんぜんなので、よくわかってなくて・・・・

490 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 14:08:47
488さん ありがとうございます。
助かりました。。。487さんもありがとうございました。
感謝感謝です。

491 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 14:30:42
来週の土曜日に英検三級の二次試験を受けることになりました。
教えてください。
一体どんな勉強をすればよのでしょうか。


492 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 14:38:34
>>491
一応専用スレがあるみたいなので
http://academy5.2ch.net/test/read.cgi/english/1152524372/


493 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 15:38:23
>>486
saying that

494 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 16:02:09
486です。
492さんありがとうございます。
たくさんの解答をいただいて、英語の弱い私にはよくわからないのですが、
いろいろな言い回しがあるってことでしょうか?
まずは、明日提出してみます。
ありがとうございました。

495 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 16:16:09
>>466
あのさー、何日か前から、チムチムチェリーの綴りを教えてくれとか、ブランド名をチェムリーにしたいから綴りを教えてくれとか言ってる人と同じ人でしょ。
今度はチェムリーって登場人物がいるから綴りを教えてくれって?
オンラインだからって適当なこと言ってるみたいだけど、そんなの当然スルーされるぜ

496 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 16:21:27
486です。
すみません。
492さんでなく、493さんでした。


497 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 16:34:29
日本語でチェムリーってググっても少なからずヒットするぞ
何のために検索エンジンがあると思っているんだ。

498 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 16:42:45
私たちは彼女の冗談に笑わずにはいられなかった
We could not () laughing at his joke.

彼は私に「一週間前に北京につきました」と言った。
He told me he had arrived in Beijing a week ().

おばはパリへ以前行った事があるようだ
My aunt seems to () () to Paris before.

カッコの中に適当な英語を一語入れてください。
どなたかよろしくお願いします。

499 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 16:44:58
>>498
help
ago
have been

500 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 16:48:14
>>498
2番目はbefore

501 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 17:44:40
send alongてどういう意味ですか?

502 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 17:56:35
send along:【句動】送り届ける、送る、そちらに回す、行かせる、よこす、追い払う

503 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 17:59:18
>>502
ありがとうごさいます。
send alongで
単独で発信するってのは変ですよね?

504 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 18:19:12
訳に自信がないのですが、下の文の日本語訳が合っているか見て頂けないでしょうか?

He would wander around the laboratory, pleased with the progress all the students were making in drawing the structure of flower cells, until he came to me.
→彼が実験室をぶらつくと全ての生徒が花の細胞の構造を描く際になしえた進歩に満足したでしょう。私の所に来るまでは。

505 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 18:20:16
extend to her our sincere sympathies
という表現があるんですが、
このextendは自動詞を見なしていいのでしょうか?

506 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 18:27:48
○歳以上〜というのは over ** years oldで通じますか?

507 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 19:15:11
suiteは何をどうやってああいう発音になったんですか?
(´・ω・`)

508 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 20:46:51
>>504
先生は学生が花の細胞構造を正確に描くのに満足しながら実習室を巡回したものだ、
私の所にくるまでは。
>>505
他動詞 辞書をよく見よう。ここに書くのと同じ簡単さで辞書検索できる。
私たちは心から彼女に親しみを表す。

509 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 20:53:49
http://sports10.2ch.net/test/read.cgi/muscle/1167802589/457-

こ英文は直筆か翻訳英文どっちでしょうか?

510 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 21:02:04
>>505
extend ( to her) our sincere...
V            O

511 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 21:05:54
>>509
ところどころおかしい。
翻訳してる。

512 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 21:36:36
>>508
ありがとうございました。

513 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 21:43:47
Be the cool.
っていう表現はおかしい?

514 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 21:53:01
もてない女。英訳だと
The woman who is not popular
なんかしっくりきません。

私はもてません。
I am not popular.

他にピッタリな表現はありませんか?

515 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 21:54:32
少なくとも20年くらい前からは存在している、していた、有名どころの
参考書といえば
英文標準問題精講
新新英文解釈研究
英文解釈教室

なんかねえ、最近の参考書はどれもこれも、わかりやすいようでわかりにくい。
昔のをみると、目からうろこがおちることがしばしば。
他にないかないですか、教えてください。


516 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 21:57:34
>>513
おかしくないよ
the coolってなんか知らないけどあるんでしょ?

517 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 21:58:36
>>514
a woman のほうがいいよ
theだとなんかそういう人が特別にいるみたいな話になるから

518 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:02:56
英語の塾講師を目指してます。なかなか採用は厳しい。
そこで大学受験英語(青本などを参考にするけど)を,独自に解答作成して
注解も入れて,人事に見てもらおうと思っています。

もっとも適する素材は何でしょうか。
東大二次はあまり適さないと思います。

一般に,慶応の英語が難しいといわれるけど,どの学部が最も難しいでしょうか。
(ちなみに恥ずかしながらSFCとか,分からないので赤本・青本に載っているタイトルで)

早稲田の問題も研究するつもりです。政経・法などが良いのでしょうか。

よろしくお願いします。

519 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:03:38
you and Iとyou and meってどこがどう違うんですか?特に使い分けはしなくていいんですか?

520 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2007/02/18(日) 22:04:07
もてない女。
unfuckable woman

私はもてません。
They say I'm totally unfuckable.


・・・・もちろん冗談ですよ

521 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:05:06
She is one fucking ugly bitch!!
これでおkれす

522 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:05:26
>>515
『英文解釈考』、『英文構成法』、『和文英訳の修業』(佐々木 高政 著)

523 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:12:47
>英語の塾講師を目指してます。
やめときなって。

524 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:21:03
>>519
英国女王なら Iって言うだろうね。
ブッシュはme。
そのぐらいの差はある。

525 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:22:12
of + 抽象名詞で形容詞の役割を持つというのはしっているんですが、
こんな英文がありました。

This book is of great utility to students studying financial management.

このofはどういう用法なんでしょうか?greatは既に形容詞ですごいという
意味があるのに、わざわざofをつけるのは何故でしょう。

526 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:23:07
>英語の塾講師を目指してます。
自分の英語力を伸ばしたいのなら勧めない。英語に限らず、世の中すべて、教えるということ自分を犠牲にするだけだ。
教えられる方のレベルにつきあわせられるだけで、自分自身はそんなに伸びない。
世の中に、”できる”教えられるもの というのはそんなにいないから。
どの世界でもそうでしょ。トイク730超えるなら海外派遣させてくれる企業を選んだ方がいいと思う。
求人では、730以上が派遣候補というのが一般的じゃない?

527 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:24:29
教えるということ自分を犠牲にするだけだ。

教えるということは自分を犠牲にするだけだ。

528 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:27:04
>of great utility
greatはutilityにかかる。修飾語に過ぎない。ofが支配するものはutility


529 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:29:23
>>英語の塾講師をめざしています
教育に関わりたいなら教師をめざしたほうがいい
英語に関わりたいなら、外資など別の職種を選んだ方がいい
効率いいバイトなら、いーんじゃない?


530 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:30:27
of great utilityのうち、of utilityがof + 中小名詞 というものを構成しているから何も問題ない。
greatはutilityにかかる修飾語に過ぎない。ofは「もっている」とか「帯びた」というような意味。

531 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:40:44
英語塾講師志望者よ。
このスレに聞きに来るレベルの英語力ではやめな。
塾生が迷惑する。
塾生から厳しい質問くるぞ。講師の力を試す質問だ。知ってて聞いてくる。

相撲の関取が弟子に稽古を付けるが関取は疲れるだけ稽古にならないそうだ。
弟子はこんな厳しい稽古しやがってと恨むこともある。
稽古の意味が自分が関取に出世してわかるんだってさ。

532 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:43:53
>>508
>>510
ありがとうございました。

533 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:47:14
>>英語の塾講師をめざしています。
一生文型屋で終わるよ。できる生徒を教えさせていただけるということを想像していちゃだめだよ。
現実を知りなさい。100人に一人もいない。自分にとって教え外があるという生徒は1%以下でしょう。
何を目指して教師になろうとしているのか、もう一度よく考えた方がいいと思う。
でないと現実に直面したときに幻滅が大きいと思う。今はtoeic950あっても
長年教師やっていれば、底辺校に派遣されたりすれば、まあ700くらいにまで落ちる。

534 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:50:34
塾講師の面接行けば教え方が難しい問題でセンスを試されるんだろうな。

535 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 22:57:46
>>534
だと思う。あの世界は「教え方」だ。「教え方のセンス」だ。超英語のできる人にはないものだと思う。
通訳とか、翻訳家にはないと想像する。

536 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:01:55
超有名な同時通訳者が通訳は割に合わない仕事と言ってたな。
言葉だけでなく通訳する事柄に通じていないと務まらない。
猛勉強がいるんだと。
中学生がいくら英語うまくても大人の話の通訳は出来ない。

537 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:02:07
さっき電車で左に英男、中央に日男、右に米女が座っていて、日男は基本無口、英男と米女が日男越しにしきりに話していて、日男はキョロキョロ。
がんばれ日本男児!

538 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:03:38
折れなら席を替わるね。
英男を米女はどのように見分けたの?

539 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:09:11
>英男、中央に日男
読み直して、やっと意味がわかった。最初「英男」は人の名前かと思った。ヒデオ


540 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:10:15
TOEICの新公式問題集と本試験の難易度の差を教えてくれると嬉しいです。
まだ本試験受けたことなくて・・・

541 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:10:19
アクセントですぐ判ったし、米英のアクセントについてくだらん話をしてた。

542 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:12:17
>>539
ヒデオを変換して「英男」と入力したのは事実

543 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:12:37
海外の大学院を修了したものが職がなくて、塾にきた。あんな教え方ではだめだ。
生徒が 何がわからないのかを わかっていない。あそこまでいくと、もうそういう次元は見えないのだろうなあ。

544 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:17:14
俺たちが狭い道で不自由なく車を運転してても
教習所の指導員の仕事がすぐこなせるわけでないのと同じだろ。
>>541
英男はQueen's英語or cockney?

545 :543:2007/02/18(日) 23:17:26
運悪く、その生徒はできない高3で、生徒の言うことに翻弄されて、それに対して何をどう
説明していいのかわからず、とまどい消化不良を起こして、おなかをさすっていた。
生徒も不満な顔をしていた。この先生、何をいっとるのかぜんぜんわからん。

546 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:17:59
>>543
そのインテリが教え方を会得したら、お前が職を失うのは必然だな。
インテリが教え方下手なおかげで、むしろお前が助けられてるんだよ。

547 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:20:54
>>544
cockneyっぽかった。
米女はTexanっぽかった

548 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:23:38
>>545
半年か1年したら良い講師になってるかもよ。
といっても日本で中高生が教わってる英語は「受験英語」であって、
受験で効率よく点数を取るための勉強が重視されるわけで
現実の英語を教えるのとは、また別物だろうけどね。


549 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:23:40
この看板のスペースを広告スペースとして貸します、という意味で
貸し看板の文言をどう書いたらいいか教えていただけませんか?
日本語だと「広告主募集」などと書いてあるアレです
「FOR RENT」では看板がかかっているモノを貸します
という意味になってしまうのでしょうか

550 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:28:41
>>549
Available for Advertisement
For more information, call 1-800-XXX-XXXX
みたいに書いとけば桶

551 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:29:33
>>546
こんなやつら教えるのいやだと言って 辞めました。

552 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:30:42
>>548
こんなやつら教えるのいやだと言って 辞めました。

553 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:32:56
>>551
それはよかったな。

554 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:33:35
>>549
Advertisement space for rent


555 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:34:32
>>549
for rentという言葉は付けといた方がいいよ

556 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:35:20
>>547
Texan 良いな。
テキサスでは何でもデカくてロバみたいはウサギがいるってほら話を
昔の映画で見た。

557 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:40:20
さっきから「教科書和訳」スレが見れない件について

558 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:45:16
>>550
>>554
>>555
即レス感謝です。ありがとうございました

559 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:50:20
テキサスではティムポもテキサスサイズだお。

560 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:51:01
take careって意味ありすぎ。

My former boss said that the results will take care of themselves
if you always strive to do the best possible work.

なんだこれ…

561 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:57:47
>>560
意味有りすぎというか
take care of oneselfは定番の言い回しで
560の文をそれをもじった、というか利用して作った文

562 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:58:26
560の文をそれをもじった、というか利用して作った文 → 560の文はそれをもじった、というか利用して作った文

563 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 23:58:36
助動詞+have+p.p.の文でmay have p.p.とmight have p.p.は
教科書には同じような意味、と書いてありますが、細かいニュアンス
はどう違って、ネイティブはどのように使い分けているのでしょうか?

564 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 00:02:42
>>563
ネイティブに聞いたほうがいいかもね

565 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 00:03:39
>>563
may have p.p.は普通に「〜だったかもしれない」
might have p.p.は過去仮定の雰囲気をより強く感じさせる言い方で、
He might have been...なんて言っただけで「もし〜だったら、〜だったかもしれない・・・」
なんていう雰囲気が伝わってくる表現。

566 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 00:13:40
ブルース・リーみたいな英語を話したい。
Don't think!Feeeel!
It is like a finger pointing a way to the moon.

567 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 00:18:32
>>566
Go ahead and talk like Lee.

568 :519:2007/02/19(月) 00:21:24
よくわかりません…>>524

569 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 00:22:51
英会話業界に「ジオス」という会社があるが、
こちらの会社では生徒様から預かった授業料を違法に使用している。
例えば、海外研修として全く意味のないこと活動を年に24回程実施し、
男性社員並びに女性社員と数日豪華三昧暮し..。
詳細としては、4日間海外研修に「THE MAN」という男性社員グループ
と楠恒夫(会長)、渡辺(男性秘書・元教夢)、総計20名ほどでタイや香港
台湾などに出かけ、ヒルトンやシェラトンのホテルを借りて贅沢三昧する。
4日間の研修と言っても1時間ほどだけ、業務報告があっただけで、その他研修は
全く無し。夜は大型バスを借り切りで、ジャパニーズクラブに移動し、ジャパニーズ
クラブを借り切り、気に入った現地の女性を連れ帰って夜をともに過ごすということを
良くやっている。(換言すれば買春ツアーです。)(このジャパニーズクラブ・大型バス
等の費用はジオスが100%負担しております。社員は払う必要なし。)
特に男性秘書(元教務)の渡辺イイチは積極に買春を行い、現地の女の子を良く持ち
帰っている。


570 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 00:24:57
>>568
つ 主格、目的格、所有格、なんてキーワードで検索

571 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 00:31:55
>>567
何でそこでtalkなの?

572 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 00:59:46
567ではないけど、
>571
会話中の挙動・思考まで含めて、like Leeで。
というのは、どうだろう?

573 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 01:01:24
Tobiasという人名の発音は、トビアスとトバイアスのどちらにより近いですか?

574 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 01:23:36
>>572
talkはそんなものを意味内容に含まない

575 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 01:25:53
>>574
なんか外れてきてるぞい

576 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 01:27:12
>>573
トビアスじゃね?
Jaco Pastoriasでジャコ・パストリアスだし。

577 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 01:51:06
この先:down the streetって建物の中とかstreetが
無いような場所でも使っていい表現なんですか?

578 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 01:57:55
>>577
ヒント:down the hallway

579 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 02:16:38
>>577
street(通り)に当たるものが無いならstreetとは言わんがな。
down this way, down these stairs, down this corridor, etc. etc.

580 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 02:24:26
dose anybody wanna talk in english?

581 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 02:24:28
>>578
>>579
どうもです

down the streetっていうか、
down〜で、〜の先って覚えた方がいいのか。
英語口ってまぎらわしい訳ばっかだなぁ・・・・。

582 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 02:44:15
>>581
「向こうへ」という意味と「下の方へ」という意味に成りえる

583 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 02:48:09
>>580
there is a thread where you can talk in english
http://academy5.2ch.net/test/read.cgi/english/1171381549/

584 :525:2007/02/19(月) 07:59:29
>>528>>530
ありがとうございました。


585 :518:2007/02/19(月) 08:46:53
塾講師志望と書いた者です.たくさんの意見,ありがとう.真摯に受け止めます.
昼は自分の仕事をもってるんだけど,ちょっと学資が必要になったもので.

夕べ衝動的に「早稲田の英語」「慶応の英語」などを注文してしまいました.
学卒後,公立の定時制と中学で教員を10年経験したけど,自分の実力のなさも
実感してるわけで.

英検1級取得を,先に目標とすべきと思いました.
みなさん,ありがとうございました.

586 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 09:30:55
>>585
英検1級取得より履歴書もって突撃が先と思う。
塾全部に応募する気持ちをもとう。
キャリア十分でしょ。
ラジオ講座を聞こう。

587 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 11:23:48
1/3って英語で何て発音するの?三分の一

588 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 11:26:20
one-third

589 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 11:31:15
オッサン級〜

590 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 12:31:52
くだらん(T_T)

591 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 12:55:15
He tried flying in the balloon. という文のinの用法を教えて下さい。

なぜbyやtoではないのでしょうか。
日本語で考えるからいけないのかな。

592 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 13:00:13
なにを言いたいのかわからないからわからない

593 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 13:11:13
オンラインゲームをやっていて
come to my game in fugt
って外人からメールが来たんですがどういう意味でしょうか?
fugtって何?


594 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 13:34:00
1.5って英語で何ていう?

595 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 13:41:45
ワンポイントファイブ

596 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 13:44:06
前のヤツ、お前な、人にモノを尋ねる時の言い方か、それ?ボケ

597 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 13:44:14
↑馬鹿?

598 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 13:46:10
釣りか低能かどっちか。むしろどっちも。

599 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 13:49:44
>>593
お前かわいそうなこと言われたなー

600 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 13:53:41
小学生用の英単語の本を何冊か流し読みしたのですが、
例文使われている別の英単語がその本に載っていない物がほとんどでした。
そういう物なのでしょうか?

601 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 14:16:02
>>599
本当ですか?
ゲーム中にファッキンジャップって言われたので、
ファッキンメリケンって言い返したらこんなメールが来たのですが・・

602 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 15:09:11
ビート・クルセイダーズの"Hit in America"という曲の
I was made to hit in America.という歌詞についてなんですが、
下記のブログで
http://bookmark.tea-nifty.com/books/2004/10/i_was_made_to_h.html
この文は英文として間違いである、といっています。
が、
be made to doでdoさせられた、hitは自動詞で(野球の)ヒットを打つという意味で
「私はアメリカでヒットを打つという作業を強制させられた。」
という意味において正しい英文にならないですか?
曲の流れからこの訳が適当ではないかもしれませんが、
英文としては間違ってはいないのではないかと思いますがどうでしょうか?



603 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 15:26:17
>583

thank u :)
but there r only people who r talkin about shit or whatever.

604 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 16:04:46
>>603
Don't expect any serious discussions in 2ちゃんねる.
You should know that we are talking about nothing. Literally nothing.

605 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 16:38:22
up to は「〜まで」ですけど、これは上限だけに使うのですか?
それとも、減るときも使っていいですか?


606 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 16:45:43
>603

japanese r cold.they do not even answer.

607 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 16:46:56
>>605
減るときは、down toだなぁ

608 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 16:51:53
603

anyway thanx tellin me that.
i appreciate to meet like u.

609 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 17:24:42
教えてGooでこんな質問見つけたんですが、
このNo.5の回答者の回答がなんだか理解できないのですが
ネイティブはこんな感じなんでしょうか?
ttp://oshiete1.goo.ne.jp/qa610925.html

610 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 17:30:24
海外のmmoゲームをやっているのですが
東南アジアの人たちの英語に、疑問があります。

例)It's my sword la.
This is fun la.

というように、最後にla が付きます。しかもかなり頻繁に
このla は、なんでしょうか?

611 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 17:40:41
>610
タイ人は na をつけます。だよね〜みたいな意味だったはず。laも似たようなものでは?

612 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 17:44:45
>>610
それ有名なシンガポール英語。シングラッシュとか言われてる。語尾にlaつけてしゃべるんだよ。おいらもはじめはびっくりした(;^_^A

613 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 17:46:02
610,611
私もそう思います。
the=daとか大文字と小文字ミックスしたりする
(例えば nice=NiCe)

614 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 17:47:05
>>609
極論というか、あるシチュエーションでは
まぁそういうことも言えないことはないかなぁ、程度のもの。
willとbe going toについては非常に微妙で、ちょっとした口調、文脈などで
色々なニュアンス、意味になりえるので一概に「こういうものだ」とか
言えるようなものじゃない。
ネットを軽く検索しても、こういうものだ、と決め付けたがる人間が多いけど
せいぜい、こういう傾向がある(しかし、いつでもそういうわけではない)ということ
ぐらいしか言えないぐらい微妙なもの。



615 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 17:47:21
シングラッシュじゃなくてシングリッシュ
ミスタイプごめんね。
laついても、意味はまったくなしだそうだ。

616 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 17:59:21
うんこ食べる?は英語でなんて言うんですか?


617 :610:2007/02/19(月) 18:11:53
みなさん、親切な回答ありがとうございます

更に疑問が湧いたのですが、
彼らは、書くときだけla を付けるのでしょうか?
それとも、喋るときも、語尾にlaがつくのでしょうか?

もし喋るときも語尾にlaが付くのであれば、
彼らの英語を聞いたら、凄い混乱しそう(^^;

618 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 18:12:50
日本語訳が合っているのか自信がないので、どなたか見て頂けないでしょうか…。お願いします

He cut off abruptly, for he was beginning to tremble all over, and he truly wished to hold onto his temper.
→彼は全身が震え始めたため突然中断し、本当に気分を保とうとした。

The professor, seeing my activity, came back from a nearby desk, a smile on his lips and his eyes bright with hope.
→その教授は私の活動をみると、口元に笑みを浮かべ、目を期待に輝かせて近くの机から戻ってきた。

619 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 18:20:26
語学学校の日本人講師が、
非英語圏の人と英語を話していて、
聞き取れず何度も聞き返したりとんちんかんな受け答えをしていたら、
この人、この程度のレベルで英語教えてるの?と思う?

620 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 18:38:36
アメリカ英語にも流行りの一発ギャグみたいのはあるんでしょうか?
日本で言うと「チョット、チョットチョット」や古いのでは「ゲッツ」「ガチョーン」など。
もし知っているものがあれば教えてください。なにかと便利だと思うので

621 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 18:53:53
e m a y d r d a の8文字でできる英単語、daydream以外にあれば教えてください。

622 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 18:54:13
>>616
Yes, I eat ko.



623 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 18:56:47
>616
wanna eat shit?

624 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 18:58:20
>>621 俺の辞書にはないなぁ

$grep -E '^[emaydr]{8}$' /usr/share/dict/words
adreamed
daydream
deeryard
demerara
dreamery
mammered
ramarama
reamerer
redeemed
redeemer
rereader
yammered
yammerer

625 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:05:20
>>617
しゃべるときに付ける。書くときは、堅い記事や教科書ではもちろん付けないけど、漫画の吹き出しなんかの台詞には書いてある。

626 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:13:49
>>591ですが原文省いてすみません
He made a large balloon from the ancient cloth and he tried flying in the balloon.


乗り物に乗るのにby balloomではないは、なぜかなあと思って自分なりに考えてみたのですが、

この場合、古代の布を使ってバルーンを作り、乗り込んで飛ぶかどうか試したから in the balloonなのでしょうか。


教えてください。お願いしますm(__)m

627 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:15:15
古い布で大きな風船作って、その中で飛ぼうとしたんだろうなぁ

628 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:19:17
>>626
balloonに吊した籠basketにinだろ。

629 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:26:47
風船の中に入って だからinだと思う。
意味わかんないが

630 :602:2007/02/19(月) 19:31:00
>>602
よろしくおねがいします!

631 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:35:53
>>624
すぐ調べていただいてありがとうございました。


632 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:38:40
>621
私も見つからなかったです。
おまけでなんですが英単語ではないのですが文出来ました(^_^;)

dead mary
死んでいるマリー(人名)

633 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:39:50
↑↑
なんだか不吉な文ですみませんm(__)m

634 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:43:10
>>630
文法的にはそういう文がありえる ってだけだね
文脈完全無視で

635 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 19:51:05
As the world population grows, the amount of water needed increases.

この文にあるneededの位置について質問ですが、
the amount of needed water という風に
waterの前にneededをもっていっても同じニュアンスになるんですか?


636 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:02:29
626ですが早速教えていただいてありがとうございます。
乗り込むニュアンスだから?手段のbyじゃないんですね。

英語って奥深い…
ってこんな調子で勉強してたら何年かかるのかな

637 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:08:14
>>636
そもそも "by" で乗り込む乗り物ってあったっけ? foot以外で。

638 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:13:51
>>635
As the world population grows, the amount of water  needだろ  increases.




639 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:15:34
あっ書き方悪くてすみません

乗り込むという感じがつかめなくて

バスで○○に行きましたのbyを思い浮かべてしまったんですよ

ってこの使い方も間違い?

640 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:19:40
>>639   よく読むべし
研究社和英中辞典より 
ききゅう2 気球a balloon_
気球を揚げる fly [send up] a balloon_
気球に乗って昇る go up [《fml》 ascend] in a balloon【文例】
_気球がふくらんだ. The balloon filled out._
彼らは気球に乗って英仏海峡を横断しようとした. They tried to cross the English Channel by balloon.





641 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:22:39
>>638

ですが教科書の文からの引用なのであってると思いますが・・

642 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:23:54
単語の類推する力あげるにはどうすればいいのかな?
そういうスレとかサイトしってたら教えて。



643 :638:2007/02/19(月) 20:33:38
>>641
ゴメン間違えた。

644 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:36:59
>>642
仏語とか西語とか伊語とか独語とか羅語とかやる。
語源スレもある。

645 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:39:15
>626

627さんおしいですね。
try doing は
〜することを試してみる
ですので、、、

tried flyingはその過去形になります。
『飛ぶ事を試してみました』意味は分かり安く言うと『飛んでみました』になります。


in the balloonは飛ぶ為の手段になりますので『風船で』となります。
結論です
i tried flying in the balloom
の意味は
『私は風船で飛んでみました』
になります

646 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:41:04
↑↑
すいません。風船じゃなく気球です(^_^;)

647 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:46:17
>>632
考えて下さってありがとうございました。
単語だと色々あるんですが、8文字だと難しいみたいです。

648 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:10:18
>635

原文の意味は
『世界人口が増大し、水の量は増大が必要になりました』
になりますね。なんか変ですよね?

それでしたら個人的にas the world population grows,we need a lots of water(much water).
(世界人口が増大し、私達はたくさんの水が必要です。)
の方が分かりやすいと思いませんか。


649 :602:2007/02/19(月) 21:29:21
>>634
ありがとうございます。
やはり英文としてはありなんですね。どうもでした!

650 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:33:52
I will have my associate’s degree in about a year and 9-10 months.

これのassociate’s degreeってどういう意味ですか?
お願いします。

651 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:39:46
フレンズで「アブソル〜リ〜!」ってよく言ってるんですけどあれってどうゆう意味なんですか?

652 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:43:50
the shop of shops as they ought to be.

という文の動詞はどれですか?
ご教示願います。

653 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:46:32
>>650
2年制大学でもらえる学位

654 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:48:23
>650


associate degree は(短期大学が授与する)準学士号
となってました

655 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:48:26
>>652
be

656 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:49:08
>>651
absolutely だろ

657 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:50:42
中学生の宿題なんですけど、

The box he made is too heavy to leift.

彼が作った箱は重すぎて持ち上げられません。

っていう文章で、The box の間にthatが入るのは分かったんですが、
なぜmadeのあとにisがくるんでしょうか?

too to の構文で、
I am
He is とかのやつしかやったことないんで分からないです。
教えてください。

658 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:51:18
>>651
Absolutely その通り。


659 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:56:15
>>657
関係代名詞は習ってるんだな。
The box (that) he madeが主語になるから、次は動詞がいるだろ?だからisがある。

660 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:59:01
>>653
>>654
どうもありがとうございました。

661 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:00:46
>>657
The box is too heavy to lift. その箱は重すぎて持ち上げられない
The box that he made  彼の作った箱

〔The box (that) he made 〕 is too heavy to lift.

662 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:02:23
>>657
The box he madeは名詞節  is too heavy to leift.
名詞節は主語になれる。

663 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:02:37
>>659 Oh, I see.
I don't a little understand.
Why(なぜそうなるのか)ってどうでしたっけ・・・?
Please tell me

664 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:04:12
中3なんでまともな英語言えなくて申し訳ないです。みなさん。

665 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:08:48
>>664
文法など後回しでよいから多くの文例を丸暗記すべし。
音読してリズムで覚える。
日本語の本も読むべし。

666 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:12:33
>>665 そうですね。
>> 中3なんでまともな英語言えなくて申し訳ないです。みなさん.

倒置法ですみません。

丸暗記ですか。がんばってみます。
恐縮なんですが
あと3,4日で入試なんです。
やることってどんなことがありますか?


667 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:15:53
質問します。
theは、次にくる単語によって発音がザからジになりますが、
次にくる単語がyearの場合、発音はどうなるのでしょうか?
例、best of the year

668 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:16:03
私学生の時英語嫌いでした。
今もレベル的にはまだまだでしょうが外国人の友達と知り合いと遊ぶようになり。
本とか買って勉強し直そうと思いましたが堅苦しい文法用語は混乱するだけで
>665さん(659,661,662と同じ方だと思うのですが)
のように文やリズムを覚えていけばコツを掴み、自然と英文の理解、書き方なんかが出来るようになるかと思います。


669 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:16:12
自分は教科書を丸暗記した。

670 :ちゅう3:2007/02/19(月) 22:17:22
私は英語がだいすきなんで、英語科を受けるつもりですよ。

671 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:19:41
engineerをing系にしたい場合は何ていうの?

672 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:19:54
>667

『ザ』ですね :)


673 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:23:30
>>666
2chで綿密な情報収集

>>670
私はハンバーグがだいすきなんで、ハンバーグ科を受けました。

>>671
ing系って何だ? 今は亡き Tech Being かな。


674 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:25:19
>671

そのままingをつけて
engineeringですね :)

675 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:27:21
>>666
3日で新たな文法を覚えるのは混乱するだけだ。より多くの単語を機械的に覚える方が効率的。
そして得意分野をさらに伸ばすつもりで復習した方がいい。
この時期なら私立高校を滑り止めかな。受験頑張れ。Good luck

676 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:27:37
>>673
r u fool or r u acting like a fool?
ははは

677 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:29:56
>>671 >>674
ありがとうございます。

あと
早かれ遅かれ
はどう言うのかも教えていただけませんか?外国にすんでたころの現地の知り合いを
日本に呼ぼうとしてるのですが…

早かれ遅かれ君たちは日本に遊びにくるべきだ。
Sooner or later, you guys should come Japan
の文で通じますかね?

678 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:31:46
>>666
過去問題の総チェック。
残念ながら解答術みたいなテクも要求される。
問題に出るのは理由があるということ。

679 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:32:46
The game will pit the Giants against the Carp.
ってどういう意味なんでしょうか?
pitってあとを残すみたいな意味だったと思うんですが…。

680 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:36:16
>>677

早かれ遅かれ  は
Sooner or laterで表現してokayですよ(^o^)
どっちかと言ったら
you guys should come here sooner or later :D

の方がよいですね(^o^)


ちなみに
:D は アメリカンに定番のニッコリマークです

681 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:36:24
>>656
>>658
ありがとうございます!!!

682 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:37:48
>>645さん

>>640さんが書いてくれたのを読んでみると
in the balloonだ
(作った気球があがるかどうか)乗ってみた
というニュアンスになるのでしょうか?

よろしくお願いします。

683 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:37:51
>>675 一応公立です。
私立はお金がアレなんで受けれません。
なので一本勝負なんです。
落ちたら終わりなんで、かなり合格圏内の高校です。

684 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:38:57
>>679
日本語にもなってるけどpitには闘犬とか軍鶏を戦わせる囲いの意味がある。
巨人広島をpit野球場で戦わせる意味。
闘犬とか軍鶏のけんかに例えているわけ。

685 :677:2007/02/19(月) 22:42:20
>>680
ありがとうございます。どうにか送れました。

送る相手はイギリス人ですwイギリス人もDマークは使うのかな…lolは
よく使ってたけど。

とにかく助かりました。ありがとうございます

686 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:43:13
>>684
へぇ〜そうなんですか。なるほど。
では、巨人対広島の試合がある、ってくらいの解釈でOKですか?

687 :640:2007/02/19(月) 22:45:30
>>682
in ただ気球に乗って空に上がるだけ。in a balloon
by 気球で旅行する。移動する。by balloon 冠詞に注意。

688 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:45:50
>>679

>684さんが意味を既にご説明されてましが、、、
一応熟語がありますので記載させて頂きます(^o^)
pit A against B.
AをBと戦わせるです

689 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:46:14
すいません、自動翻訳で翻訳したのですが
イマイチ自信がないので翻訳お願いします。

All copy-rights are reserved by each authors.
You must use the contents
for commercial and non commercial following
the readme file included with them.

自動翻訳
全ての著作権は、各々の著者によって保有されます。
あなたは、彼らと含まれるリードミーファイルの後で、
商業的で非コマーシャルのために、中身を使わなければなりません。

自分の中の意訳
全ての著作権は、各々の著者によって保有されます。
中にあるリードミーファイルを読んでから
中身を商業非商業に使ってよい。

690 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:49:13
>>685

ちなみに :もセットで:D で〜す(ってもう分かってますね)

britshの方でしたか。お友達がいないので分からないですが私も外国人の友達(国籍問わず)とのメールでは使用してましたので、もし通じなかったら教えてあげてみては :)

691 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:52:28
リードミーファイルに従って商用、非商用に使いましょう。
リードミーファイルには著者の許諾を得ろ と書いてあるんだろ。たぶん。
許諾を得るには○おぜぜおあし・・・・・・・・・。

692 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:56:04
>>687さん
本当にありがとうございます!

モヤモヤがとれました☆
意味がわかるから〜と適当に読んでるとだめですね

693 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 22:58:41
>>688
熟語だったんですか!なるほどです。
thx!!

694 :689:2007/02/19(月) 23:00:47
>691
うわー即レス有り難う御座います。
商用OKじゃなくてリードミーファイルの著作権確認しろってことですね
有り難う御座います。
リードミーファイルが含まれてないOTL

これからメールの文章考えます

695 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:08:02
>>693

ur welcome :D
私もまだまだ知らない単語や熟語ありますから、ここのスレは勉強になります

696 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:09:53
>> 695
ur とか wana とか何ていうんですか?


697 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:12:14
>>696
英語は発音表記。
ur  you are。

698 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:14:06
ネイティブの人とかそんなのでメールやら、手紙するんですか!?

699 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:14:34
696

wanna =want to

700 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:17:01
698

私たちが略語を使ってるように英語にも略語がありますね。

701 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:19:40
>>698
昔のアマチュア無線のモールス信号は古すぎだけど
パソコン通信での文字数節約かも。
88とか。

702 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:24:52
性格をなおす、と言う時のなおすはなんと言えばいいんですか?
fix?mend?improve?

703 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:27:05
>>698
short message service (携帯メール)の文字制限のため、できるだけ
字数を少なくしようとしたからさ。

704 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:35:53
>>702
性格を直すとは言わないなぁ。
change one's attituudeとか。
behaviorなら、なんとか、かろうじてimproveと言えるかもしれない。

705 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:37:26
>704
さんに同意です。
圧倒的にchangeを使いますね

706 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:38:24
ちょっと違いますが、break (rid of)
〜癖を直す
ならありました

707 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:39:54
>703
あちらの方はパソコンの方がよく使いますよ(^o^)


708 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 23:40:33
↑↑
訂正。
あちらの方達はパソコンの方をよく使いますよ(^o^)


709 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 00:28:55
>>704-706
サンクス!!
参考になりました!

710 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 00:43:25
オンラインでクレジットカードで買い物したところ、商品が空でした。
なもんで「Cancel this order XXXXX」みたいなメールを送ったら

> We will credit you for the $xxxx on order XXXXX.

という返事が来たんですが、これってお金返して貰えるって意味で
合ってますよね?

711 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 01:23:06
堅固なものの例えってなにかありますか?
cakes and alesで快楽を意味する、のような感じで。

712 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 02:03:19
すぐ上の階のっていう意味のright aboveってrightが
副詞でaboveが前置詞で合ってますか?
そうだとしたら副詞が前置詞を修飾するってありえるんでしょうか。

713 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 03:13:19
ありえます。

714 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 03:15:15
今年のセンターで八割
リスニングも八割でした。

あと3年でトイック700点越えたいです

難しいですか?

715 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 03:17:37
よゆうだろ。
つうか、今すぐとれるんじゃないの?
おれは、受験のときセンター8割とれるか自信なかったけど、
その後5年ぐらいなにもしないで受けたら660点行ったぞ。

716 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 03:25:17
readって 過去形と過去分詞でスペルは同じだけど
発音がレッドになるんでしたっけ?

717 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 03:31:28
そう

718 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 04:32:09
すみません、質問です。

It tended to lead people to have little sense of
the length of time over which people in other times
and places had had to wait in order to have some of their
more basic material needs satisfied.

参考書にあった上記の例文で、"over which"が "the length of time"
の関係詞と記載があるのですが、なぜ"for which"では無いのでしょうか。

719 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 04:43:53
wait over という表現があるからじゃないの?ぐぐると結構出てくるけど。

720 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 04:57:57
質問です。

What do you do with your shirts when they are worn out?

do withは1つの動詞と考えるようなのですが、
そうするとWhatはどこに入るんでしょうか?

721 :718:2007/02/20(火) 05:06:59
>>719
レスありがとうございます。
自分もぐぐってみたので、そういった表現があるのは確かに分かるのですが、
訳例は下記の通りで、"wait over"の表現に相当するニュアンスが反映されてい
るのかわからなかったので質問をしました、"wait over"の場合、通常は「〜以上も」
という感じの表現ではないかと思ったので。

「人々は、(自分の欲求をすぐに満たせると思い)、他の時代や場所や人々
がさらに基本的な物質的必要を充たす為に待たなければならなかった
時間の長さを理解する能力をほとんど失ってしまう傾向があった」

ちなみに文頭のitの内容は、豊かな時代には必要な物ははすぐに
手に入るので〜、というものです。

722 :718:2007/02/20(火) 05:11:28
すみません、訂正です。

他の時代や場所や人々

他の時代や場所の人々

723 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 05:11:47
>>720
do withが一つの動詞っていうのが何を言いたいのか分からないけど
I opened the can with this can opener. という文があったら、
What did you do with this can opener?
I make scrumbled eggs with these eggs.だったら
What do you do with these eggs?
なんていう文作れるわけで。

その文だったら、
あなたのシャツで何をするつもり?
あなたのシャツどうするつもり?
なんて意味になる。

724 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 05:17:10
>>718
over は〜以上という意味にもなるけど、
over that period (of time)とか言ったら、その時間に渡って、という意味だわな。

725 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 05:19:20
>>721
適当にいいますが overには「以上」の他に「渡って」という意味があるんじゃないでしょうか?その意味に感じますが。

726 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 05:20:12
かぶったw

727 :718:2007/02/20(火) 05:26:01
>>724>>725
ありがとうございます、おかげでかなりすっきりしました。


728 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 05:27:57
>>723
ご丁寧にありがとうございます。
最初は、What は do の目的語かなと思ってたんですが、
「do with 〜を扱う」と解説に書かれてあったので、
do with は第3文型の動詞として扱わなければいけないから
それはムリなのかな・・・と思ったのです。

疑問が解けました。ありがとうございました。


729 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 06:57:30
"annihilate"って単語。
この発音でどうしてこんな妙な綴りになってるんだーっ!


730 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 07:44:24
質問です。
彼は久しぶりに日本に来た、という話の流れで次の文があります。
It was his first time back in Japan in ten years.
この「in ten years」を「for ten years」にすると変な文になるのでしょうか。
I have lived in Japan for two years.のforとは何かが違いそうなのですが、
その違いがよく分かりません。

731 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 07:44:35
>>710
We will credit you for the $xxxx on order XXXXX.
on order XXXXXについて for the $xxxxをyouの(勘定口座の)貸し方に記入する。
相手は売り上げに立てた。ということ。

732 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 08:01:36
>>730
It was his first time back in Japan in ten years.
10年ぶりに日本に戻ってきた。この10年間で初めて。
I have lived in Japan for two years.
現在まで2年間にわたり日本に住んでいる。

733 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 08:53:10
>>730
範囲と、(ずっと何かしていた)期間との違い

734 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 09:38:28
>>730
なかなか良い質問。
実はなかなか微妙な違い。
He was a big star in those ten years.
He had been a big star for those ten years.
これはどっちもほとんど同じ意味だけど、
完了形にはforがピッタリくるんだよ。
といっても、He was a big star for ten years.と言っても不自然じゃない。
(でも、He was a big star for those ten years.だと若干不自然で、やはりin those ten yearsのがいい)
けど、It was his first time back in Japan in ten years. をforに置き換えたら変だ。

一般的にはforだと、の間〜だった、というニュアンスになるけど、
He was a big star in those ten years.でも、その10年の間〜だった、という意味になるし、
In the first ten years of that period と言ったらやはり、の間は〜だったという意味になるし。
深く分析したことなかったけど、なかなか微妙な問題。
と、ここまで書いて、ふと思ったんだけど、の間「は」〜だった、と言う意味の場合はinのが良いような気がする。
It was his first time back in Japan in ten years. も
10年の間で「は」初めてだった、とも言えるし。
ま、これもすごく明確な説明というほどじゃないけどね。

735 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 10:08:21
>>729
ラテン語やったことないの? nihilからの派生語。

736 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 11:10:55
Ms. Preston and her staff have traveled around the country conducting workshops on building self-esteem.

conductingって動詞で使われてるんですか?

737 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 11:47:57
なわけないですよね。進行形じゃないわけだから。

738 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 11:55:11
お願いします。

What's this then?
この英文、thenの前にカンマ入れた方がいいですか?

もうひとつ。
wordsearchって単語は存在するんでしょうか。
それとも、間にブランクを入れてword searchと
したほうがいいのでしょうか。

よろしくです。

739 :710:2007/02/20(火) 11:56:02
>>731
えーと、うちの勘定口座の貸方に金額記入されたら、うちが売りあがっちゃうと
思うんですけど……。それからうちは普通口座です。他に分かる方いませんか?

740 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 12:11:03
>この英文、thenの前にカンマ入れた方がいいですか?
君がどういうニュアンスを表したいかによるだろ。
じゃ、なんだよ? くらいならつけない
それでは一体全体これは何なんだ? とかならつける

> wordsearchって単語は存在するんでしょうか。
辞書くらいひけ。

741 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 12:22:38
>737
ですよね。どういう構造になってるんでしょうか?

742 :710:2007/02/20(火) 12:38:49
credit-you-for-theでググったら自己解決した。お騒がせしてスマソ。

I will only credit your account for the amount of your bid.
I cannot credit you for the cost of shipping the item to you.

これ、「お金を返してくれる」か「請求しない」か以外の意味に読めない。

743 :738:2007/02/20(火) 12:50:34
辞書には載ってません。英英辞典にもなかった。
でも検索すると、wordsearch とword search
両方ともヒットするので。どちらが正解と
見なしたらいいのかと。

744 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 13:35:16
>>742 エキサイト翻訳してみると
I will only credit your account for the amount of your bid.
私はあなたの付け値の量についてあなたのアカウントを掛けるだけです。
引用者蛇足 つまりあなたが落札成功。金を払え。
I cannot credit you for the cost of shipping the item to you.
私は商品をあなたに出荷する費用についてあなたに掛け売りすることができません。
引用者蛇足 送料を払え。


取り消しならcancelとか返金ならrefundとかの言葉があると思うよ。

745 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 13:43:58
>>735
そんな教養など無いわっ!
ともあれありがとう。

746 :710:2007/02/20(火) 13:51:36
>>744
妄想激しいですね……。いつもそうやって和訳やってるんですか?お疲れ様です。

どうでもいいけど、

> 引用者蛇足 送料を払え。

2行目が「送料払え」なら1行目は「料金は払わなくていい」になりますよ?

購入後なのでcancelはできないし、彼らは私の口座を知らないので
直接refundはできません。そもそも、彼らはカード会社との取引になりますから、
私にrefundされるか請求がキャンセルされるかすら分からない可能性があります。

だから「we will account you」と簡潔に言ってくれたんでしょう。

747 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 14:06:25
>>743
wordやsearchは辞書に載ってるだろ?
字義以外の意味を含ませるつもりのないちゃんとした英語に見せたければ word search.




748 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 14:11:37
>>746
日本語のクレジット。クレジットカード。買い代金を借りるカードだろ。
クレジットカードで買う。後 代金決済。支払う。
I will only credit your account for the amount of your bid.
落札額についてあなたに貸します。掛け売りする。品物は売った。後ほど払え。
I cannot credit 貸せない 掛け売り出来ないyou  for the cost of shipping the item to you.


749 :>>744じゃないけど:2007/02/20(火) 14:21:09
>>746
「エキサイト翻訳」

妄想激しいのは>>710の書き込みの方だと俺は妄想しまつ。

750 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 14:50:13
time up とか game over って外人に通じるの?
本当はtime is up と game is over ですよね?

751 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 14:59:29
希望的観測のために冷静な判断ができないのがトラブルに巻き込まれた
人間の性w

752 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 15:32:13
>>750

その通りです。
time is upやtime's upとも使います。

753 :710:2007/02/20(火) 15:39:35
>>748
しかしここまで訳文を捻じ曲げられるのもある種の才能だと思う。

> 日本語のクレジット。クレジットカード。買い代金を借りるカードだろ。
> クレジットカードで買う。後 代金決済。支払う。

エキサイト翻訳の訳文かと思った。

754 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 15:44:11
竹石圭佑って何?ここで知ってる人いる?
良ければ教えて下さい。

755 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 15:53:08
For the first time in his life, Matthew Cuthbert was an important person.

すみません、赤毛のアンにあった一節なのですが、アンの養父である
Matthew Cuthbertが死んでしまった時の一節です。

直訳するとどうも文意に沿わないような気がするのですが、意訳は
「彼が無くなって初めて、皆は彼が大事な人だと気づいたのでした」
というような感じでよいのでしょうか、よろしくお願いいたします。

756 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:01:07
> We will credit you for the $xxxx on order XXXXX.
XXXXXの注文による品物をあなたに $xxxxで掛け売りします。
以外の訳があるか?

757 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:02:40
>>755
おk。

758 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:06:37
自分の辞書にはこんな例文があったけど。

The bank credited my account with $1,000.
銀行は私の口座に1,000ドル振り込んだ。

759 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:07:02
creditって入金するっていう意味じゃないの?

760 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:09:38
>>755

ちなみに
For the first time in one's life
生まれて初めて

よく使われる熟語です

761 :710:2007/02/20(火) 16:11:37
>>756
>>731 >>739

762 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:12:09
>>755
直訳でOK
マシューカスバートは生まれてはじめて重要人物(=葬式の主役)となった。


763 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:13:48
755

はい、同意で

764 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:14:25
>>756
掛売りはdebitじゃないの?


765 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:16:36
>>753
そんなに自分の訳に自信があるんだったら何故人に尋ねる?

766 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:18:29
>>758
銀行から1000ドル借りるとそうだろ。
>>759
入金は知らないが
預金はdeposit。
預金引き出しはwithdaraw。

creditは信用を与える。

767 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:20:37
お前ら、これ読め
【危険な単語】 (2の2)
ttp://blog.mag2.com/m/log/0000218929/108145598.html
前回は「簿記用語」 debit と credit のお話でした。

同じ単語で正反対の意味なんて・・・もし、TOEIC
の試験に出たら、受験するする人にとっては地獄です。

この単語を使う「会社の立場」によって「意味が正反
対」になるのです。

デビット(debit)、クレジット(credit)は経理用語
です。

簿記上の意味を理解するのはタイヘンですが、巷で使わ
れていますから大体のところを掴んでおきましょう。

768 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:20:57
It should be no plobrem to insert a clause in the contract addressing the client's concerns in that area.


訳せないです。

769 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:21:34
>>764
debitは預金通帳の借り方 つまり預金すると記入する方。
引き出しなければそのまま残高になる。

770 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:24:34
新大学1年生です。
大学合格後、英語にふれてません。大学では、英語を頑張りたいです!
今、大学に入学するまで何をしておけばいいでしょうか。

771 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:25:32
複式簿記は勉強する価値あるよ。
複式簿記 double-entry bookkeeping

772 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:26:54
>>770
本を読むこと。
ラジオ講座を聞こう。
駅前留学に引っかからないこと。

773 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:27:19
>768

plobremじゃなくてproblemですよ (^_^;)

774 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:27:41
約一名、貸方勘定と借方勘定を勘違いしてるヤツがいるなw
まあ簿記やったことなければ無理もないが。

775 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:28:52
>>774
CREDIT=入金でFA?

776 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:29:46
It should be no plobrem 、問題ない
to insert追加することは
a clause in the contract 契約に条項を
addressing the client's concerns in that area. その地域の依頼者の関心事についての


777 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:29:50
>773
タイプミスです…すいません。

addressing以下がどうも訳せません。どなたか力を…

778 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:36:36
>777さん

776さんが部分ごとに説明して下さってますよ

779 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:38:51
>>775
creditは与信、金を貸すこと。
漏れがcredit使う場合は金を借りる事。
PCを現金で買えずなにやら書類を書かされる。←credit借金契約。
PC屋にとっては客がcredit使えることは現金入金を意味する。決済は遅れるだろうが。

780 :755:2007/02/20(火) 16:40:35
>>757>>760>>762
レスありがとうございます、なんとなく直訳の方が
いいような気がしてきました、一応、ニュアンスとし
ては共通する部分もあるように見えますし。

781 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:41:50
>776
ありがとうございます。
addressing〜areaはcontractを説明する形容詞句ですか?

782 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:42:16
>>779
> creditは与信、金を貸すこと。
君、おもしろすぎ。借金と信販でしかクレジット使ったことないのかよ。

783 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:51:25
>>776
その別け方だと後半部がちょっと。
the contract which is addressing the client's concerns in that area.

784 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:53:16
>>779
それだと、We will credit youはお店にお金を貸してもらうことになりますが……。

785 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:54:20
>>781
そう。
あとinsertは追加というより、挿入する、入れる

786 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 16:56:51
>>783さん
a clause in the contractは
契約条項
と言う名詞です。
(a contract clauseとも言います)

ですのでこの方が良いかと
a clause in the contract which is addressing the client's concerns in that area.

787 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 17:04:18
>785>786
ありがとうございました!

788 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 17:45:09
CREDITは 売り掛けでいいんじゃないでしょうか
普通の企業は商品を売り掛けます。
銀行はお金を売り掛けます。。お金を売り掛けることをお金を貸すと言い
お金を貸せばお金が借りた方の口座に入金されるのは至極当たり前のことです。
したがって結論として710は間違いです。

789 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:02:11
>>788
金融用語・通販用語
ttp://www.palcom-hk.com/koza/knowledge_yogo.html


790 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:05:03
そもそも売り掛けとかいう言葉の意味がよくわからん。

791 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:16:58
There are only 363days left which are different.異なった日で残ってるのは363日だけしかない。て感じの訳なんですがLEFTの位置がなぜこうなのかよくわかりません。おしえてくださあ

792 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:20:22
>>788
お金を売り掛けるってをい。なんだそりゃ。為替じゃあるまいし。

http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22%E3%81%8A%E9%87%91%E3%82%92%E5%A3%B2%E3%82%8A%E6%8E%9B%E3%81%91%E3%82%8B%22&lr=lang_ja

さすがのGoogle先生もびっくりみたいだよ。
貧乏なのに知らない経済用語振り回すから恥をかくんだよ。

793 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:21:22
基本的な英語力もないのに、「なぜ」とか聞くやつって絶対バカだよな。

794 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:22:41
>>782
わかったから模範訳を書いてよ。

795 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:22:51
>>793
いや、>>788ほどではない。>>788は本物。

796 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:29:00
>>781
addressing 以下について書いてある
the client's concerns in that areaその地域のclientの関心事、要望。


797 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:33:34
>>792
真正のバカはアンタ。それは事の真実を分かりやすくするために
即席で思いついた私の造語
そんな経済用語あるわけない。それをgooble するなんて極めつけの...

798 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:35:04
>>788は口調を変えればバカがバレないとでも思ったんだろうかね。
しっかし

>>779
> creditは与信、金を貸すこと。
> 漏れがcredit使う場合は金を借りる事。

これは名言だったな。どんな生活してんだ。

799 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:36:21
英辞郎でcreditを調べるたら、こんな用例がありました。

【他動-3】 (金額を)貸方に記入する、銀行口座に入れる
・ I will credit two thousand dollars to your account. あなたの口座に2000ドルを入れます。

800 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:36:29
>>796
なんで、わざわざ後からでしゃばってきて、わざわざ「その地域の」なんていう
ピント外れな"回答"をするのかw

801 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:42:37
areaは地域じゃないの?

802 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:49:03
本国アメリカでは大半の人はアメリカと言わずにUnited StatesあるいはStatesと言うらしいですが
アメリカといったら全く通じない感じないなんですかね?
それとも日本のことを日本国というような感じなんですか?

803 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 18:58:45
>>802

americaを使わない人がいない訳ではないですよ!
ただamericaを使うのを嫌う人達がUnited States、Statesと言っています。
どちらかと言うと後者の二つを使う人達が多いかもしれません

804 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 19:02:21
>>771
double-entry bookkeeping
亀だけど懐かしスwwwwwww


805 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 19:04:01
>>797
「売り掛け」の意味を知らないって言ってるんだが。そして造語にしても痛すぎる。

> 銀行はお金を売り掛けます。。お金を売り掛けることをお金を貸すと言い

売り掛けの意味が分かってたらこんな寝言みたいなこと書けないよ。さすが本物。

806 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 19:19:46
>>802
ばりばりAmericaとも言うよ。
しかしUnited StatesあるいはStatesとは言わない。
言うとしたら、
the United Statesあるいは the States

807 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 19:21:42
あと、the United Statesとはあまり言わない。
特に会話では、まず言わない。
言うなら、the States

808 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 19:28:47
>>803
好き嫌いで使うとか使わないってことじゃないよ。
状況や場面や話の内容によってフィーリングで使い分けてるだけ。

809 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 20:09:14
>808

whatever

810 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 20:10:06
>>809

悔しかったの?w

811 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 20:11:30
日本人はamericaばかり使うのかな?

812 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 20:15:08
>>811
日本語でアメリカというから、Americaを使う人が多いかもね。
あと、通ぶって、逆にやたらthe statesを使いたがる日本人とかね。
でも間違っても日本語の会話の中で「ステイツではさぁ」とかいうのは
お勧めできない・・

813 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 20:17:08
すいません、外国人との会話での事について聞きました (>_<)

814 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 20:31:47
>>797
それをgooble するなんて極めつけの...
それをgooble するなんて極めつけの...
それをgooble するなんて極めつけの...

本当にここは英語板か?

815 :710:2007/02/20(火) 20:48:13
ありゃ、掛け売りさんはもういなくなっちゃったのかな?
伝えたいことがあったんだが……。まあいいや。
みなさんお疲れ様でした。

816 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:01:40
売り惜しみするな。

817 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:13:30
てs

818 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:14:17
>>816
実は>>742の直後くらいにアカウント情報開いて見たら、ちゃんと購入履歴から頼んだ
項目だけ消えてたんだよね。だからその時点で「お金は返してもらえる」でガチだったんだけど、
あんまりにも>>744がいい反応してくれるから思わず釣られてみちゃったのよ。付き合わせちゃったから
それだけ伝えたくてね。

あと、掛け売りさん「バカ」って言葉に反応するようだけれども、



……でもあなたって本当にバカですよね。

819 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:26:54
>>818
最初に質問したお前が一番バカ

820 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:36:47
>>819
言われた通りに釣られてどーするよw

821 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:39:49
いい加減、credit騒動収まらんもんかね

822 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:40:22
はあ?
俺、英語で帳簿つけられるけどw
チンカスをバカって言っちゃいけないんですか?

823 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:43:09
ほっといて夜食でも食って寝ようぜ。

824 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:43:43
英語版っていつまで人大杉なんですかね?

825 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:44:39
他の話題はないんですかぁ?

826 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:45:12
> 俺、英語で帳簿つけられるけどw

えーーーーーーっと・・・そこは笑うところだよね?

827 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 21:48:09
帳簿って数字つける作業だろ。釣りでなければ本物のバカが光臨してるな。

828 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 22:13:48
どんどん墓穴掘ってってるねこの人もういいって。次のお題ドゾー

829 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 22:26:17
バカはお前らだ。
double entry recording system も知らないバカ者め。
purchases and inventory budgets も
operating expense budget もできるぜ。

専門は全然ちがうけど。あ。おれ掛売りさんじゃないから。

830 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 22:56:01
掛売りタンじゃないなら寝る。

831 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:01:48
ビジネス英語検定のスレはありませんか?

832 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:17:31
jackhole
教えてお願いします

833 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:22:33
スイマセン、一筆書きで書ける星(数学の問題)をやってたんですが、
一筆書きというのが英語でなんというのか教えていただけませんか?
"one stroke"とかだとどうも「サッと描く」みたいなニュアンスになってしまうみたいで
わかりませんでした
翻訳サイトや手もとの辞書でもわかりません…
どなたか宜しくお願いしますm(__)m

834 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:24:19
うしろ

835 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:24:49
>>833
とおもったらテンプレのサイトをみたら載ってました…
unicursal、でしたorz。グーグル翻訳とエキサイト翻訳を試したのですが
わからなかったので質問してしまいました。どうもスイマセンでした

836 :むしろ:2007/02/20(火) 23:25:34
タバコは百害あって一利なし。
って英語でなんて言うんだっけ?

837 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:29:45
>>835
http://en.wikipedia.org/wiki/Unicursal
私と同じ疑問がある人がいるかもしれないので、
wikipediaのリンクも置いておきます・・・

838 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:34:31
>832

jackhole と言う言葉聞いた事ないですが,,,


839 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:37:17
Trial is a legal process in which a judge and often a jury in a court of law examine information to decide whether someone is guilty of a crime.
のexamineってexaminesにならないんですかね?
辞典読んでて気になりました。


840 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:38:10
>>838
言葉っていうか何なのか知りたい

841 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:41:44
>>839
a judge and often a jury
は複数だと思うが

842 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:47:46
>838
>840
何なのかって言われても英語にはそう言う言葉はないですのでどこかの店の名前とかではないですか?

843 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:53:17
>>832
A combination of the words "jackass" and "asshole".

844 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 23:57:01
>>836

cigarette dose (you) no good and much harm.
タバコは百害あって一利なし


845 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:03:47
>>843
マヌケなバカヤロウ=相当な馬鹿でいい?

846 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:05:29
>>845
I don't know. Maybe.
You don't often see "jackhole."
Where exactly did you come across "jackhole"?

847 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:13:10
受動態で、be 過去分詞のbeの部分がisになることってありますか?
beの過去形と、be being 過去分詞の形しかないんですかね。

848 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:20:43
>>846
簡単に教えて?

849 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:23:34
>>848
放送禁止用語にならないように2語をくっつけて使い始めたのが最初みたいだから、
たんにマヌケでいいんじゃないか?
でもあんまり、聞かない言葉だね。

850 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:26:38
>>847
いくらでもある。そもそもbe動詞が何なのか分かってないのでは?

851 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:28:06
dietという言葉はfoodと同じで食べ物という
意味で使われますが、どうやって使い分ければ良いのでしょうか?
特に健康に良い食物でなくともdietという言葉は
よく使われますよね?

852 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:29:50
>>851
感覚的にいうと、foodは口語的でdietは字義的かな。かしこまって書きたいときとかに使うような。


853 :852:2007/02/21(水) 00:31:02
字義的っていうか文面で使うかんじ。(つまりは打ち間違った。

854 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:31:27
>>851
DIET=食事
FOOD=食品

855 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:32:43
diet 
the kind of food that you eat each day.

856 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:32:58
>>852
はァ??????

857 :851:2007/02/21(水) 00:43:15
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=diet&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
dietにはfoodと同じ意味・用法のようなのですが。
>>853というように字義的なだけと
考えて良いのでしょうか?

858 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:45:46
>855

r u still there?where r u from?

859 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:48:57
>>843
What's "jackass"? A TV show's title?

860 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:51:07
>>858
キモイ。チャットじゃないんだからさ。

861 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:52:59
>>858
なんか勘違いされてるようですね。
>>859
この"jackass"は、のろま、間抜けみたいな意味です。

862 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:54:02
>860

oh,excuse me.
u r jp guy.
nevermind.

863 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 00:55:20
>>857
良くない。

864 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 01:04:53
>>862
日本人は日本語使った方がいいよ

865 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 01:05:27
>>849
アリガトナ

866 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 01:09:20
>>857
文脈次第
I'm on a diet.と言ったら、今ダイエット中だという意味になるし
A good diet is important for anyone.とか言ったら
良い食生活は誰にとっても重要だという意味になるし。

867 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 01:33:13
>>866
A good food is important for anyone
と言っても全く同じ意味になりますよね?

868 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 01:34:20
customとcustomaryって意味が違うのでしょうか?
辞書では全く同じ意味のようなのですが・・・


869 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 01:37:55
>>867
ちょっと違うなあ。
a good diet isは、eating well is, eating healthy isという感じ。

870 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 01:39:06
>>868
それ名詞と形容詞

871 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 01:47:35
だから、イメージとして
diet = 食事 (食習慣)
food = 食品
っていってんじゃん。


872 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 02:13:13
Is sake made of corn?
酒はトウモロコシで出来ているのですか?

これが何でmade ofになるのか解りません。
made from〜と、made of〜の違いって
前者が材料の質が変わった時で
後者が材料の質が変わっていない時に使うって習ったんですけど
トウモロコシが仮に酒になるとしたら明らかに質が変わるはずでは?

873 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 02:15:52
>>872
Is sake made of corn? より
Is sake made from corn?のが良いよ。
その例文がちょっとおかしいだけ。

874 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 02:46:11
dose anybody wanna no(know) ?

875 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 07:23:57
乗り遅れたorz。creditでここまで盛り上がれるのも凄いな。
借方と貸方は日本語でも間違えるよね。

で、次のテンプレに、

http://ja.wikipedia.org/

で検索→左側の「English」をクリック→飛び先のタイトルを見る

という方法があるのも付け加えてはどうでしょう?

必ずしも英語版のタイトルが日本語版のタイトルの訳になってるとは
限らんけど、専門用語みたいに滅多に使わないものや、新語は
辞書に載ってないものが多いから結構重宝してる。

876 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 08:12:06
diet 
処方食の意味もあるよ。
やせるための処方食。
犬の餌にサイエンスdietなんてのがある。

877 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 08:45:32
中2レベルの英語力しかありませんが、多読に挑戦してみたいです。
海外のファンタジーで、なおかつ熟語や言い回しがあんまり難しくない洋書が欲しいんですが、
なにかおすすめの本はありますか?
いわゆるラノベをちょっと重厚にしたような話がいいです。


878 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 09:09:28
ハリーポッターにしておけ。解説本が出ているから分りやすい。
1巻ならそんなに頁数無いから。イギリス版かアメリカ版の2種類がある。
さらにイギリス版はアダルト版が有るけどカバーが違うだけ。

879 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 09:24:41
>>878
ハリポか。子ども向きかと思って調べてませんでした。
解説本が出てるっていうのはいいですね。


880 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 09:58:29
http://www.nicovideo.jp/watch?v=utls1WT8Sc5fk
このビデオの中ほどに出てくる外国人記者の質問を
和訳していただけますでしょうか?

881 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 10:59:28
アメリカのドラマを見ているのですが、"likey"と字幕に書いてました
誰か意味分かる人いますか?ペンパルに聴いたらlikelyの間違えじゃないかと
言われました。

882 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 11:38:04
>>881
"really like something a lot"のスラングのようです。
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=likey

883 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 12:31:16
ナンバーnumberの省略形がなんでNo.というスペルになるんですか?
oなんかどこにも無い。Nu.のほうが適切なのでは??

884 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 12:36:52
それと「is not」などの短縮形が「isn't」では無くって「is'nt」のほうがいいのでは??

885 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 12:39:40
>>883
No.はラテン語あたりから来てるんじゃなかったかな。
ただし英語では(少なくともアメリカでは)No.と書くことはほとんど無いな。
普通「#」を使う。

886 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 12:41:00
>>884
そこまで行くと、もはや電波の域に入っていってるなぁ

887 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 12:43:46
It likes と It is likeの違いはなんでしょうか。
教えてくださいお願いします。

888 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 12:44:46
>>887
動詞、形容詞

889 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 13:51:50
>>883
Numero

890 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 15:26:17
>>884
「is'nt」じゃ「イズッント」で読み方かわっちゃうよ。

891 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 15:39:57
>>881
全然回答になってないけど、

http://bestofyt.com/video/doggy-no-likey-snow

こんなんみつけた。かわいい。

892 :887:2007/02/21(水) 16:19:15
It likes と It is likeですが使い分けはありますか?

それは○○に似てる
それは○○みたいの違いぐらいですか?

893 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 16:41:50
I've got married.
って
私は結婚したことがある
私は結婚している
私は結婚した

の3つに訳すことができて
文脈からどれなのか考える
って感じですか?

894 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 16:51:10
>>892
It likes 〜 「それは〜が好きだ」→ like は「好き」という動詞
動詞の like は「好む」という意味しかなく「〜みたい」という意味にはならない。

It is like 〜 「それは〜のようだ」→ この like は「〜のよう」という前置詞


895 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 16:59:23
@Help yourself to whichever you want.
AOn holidays, we can get up whenever we want to.

何故@ではtoがつかないでAではtoが付くんですか?
また@でtoを付ける Aでtoを外すことは出来ますか?

ちなみに文末のtoのことです

896 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 17:20:28
>>895
それぞれwantの後に何がくるか(倒置されてるか)考えてみ。

>また@でtoを付ける Aでtoを外すことは出来ますか?
そりゃやろうと思えば何だってできる。普通はしないけど。

897 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 17:25:25
>>893
それ英語の問題じゃなくて日本語の問題だろw


898 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 17:29:37
どういうこってすか?

899 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 17:31:14
>>896
@to help yourselfAto get up
こーですかね(-o-;)

900 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 17:35:12
>>899
@ you want (whichever)
A we want to (get up)
こういう感じ

901 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 17:37:01
結局なんで@はtoがつかないでAは付くんですか?

902 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 17:42:06
>>901
@のあとは(代)名詞の省略
Aのあとは不定詞の省略

903 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 17:49:29
>>901
wantを辞書で引く。話はそれからだ。

904 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 17:59:28
今度バイト先の塾で中一に楽しく英単語を教えたいんだけど
クロスワードみたいなやつにすると食い付き良いかな??
誰かこれは面白いぞっていう教材しらない?


905 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 18:06:10
>>903
多分、「help to 物」なのに「want 物」だから混乱してるんじゃないかなあ。

>>904
クロスワードみたいなっつったらScrabbleしかないっしょ。qiとか変な単語ばかり覚えちゃう罠はあるがw
中一レベルだとゲームが成り立つか微妙だが、詰め将棋みたいにある程度並ばせて
なるべく高い点数取らせるとか工夫すればいいと思う。

と今調べてみたら、どうも日本では入手困難っぽい。でも取り寄せる価値はあると思う。

906 :904:2007/02/21(水) 18:32:03
確かに面白そうだスクラブル
でももうちょっと簡単なやつがいいな

907 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 18:59:58
日本人は赤ちゃんやペットに対して
「〜でちゅよー」のような幼児語風の言葉遣いを
することがありますが、
外国語にもそのようなものがあるのでしょうか。

908 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 19:07:56
「統計によると特定の宗教を熱心に信仰している日本人は少ない」

〜を熱心に信仰している=be deeply devoted to 〜,
特定の=particular

According to the statistics, there are few Japanese who is deeply devoted to religion.

全然自信ないんで修正おねがいします。

909 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 19:18:15
I am a shy person.
I am not good at speaking in front of other person's.
If I speak front of them , my voice trembles by the strain.

I belong to the badminton club , however, I don't feel strain at all in the game of badminton.

わたしは内気な人間です。
人前で話すことが得意じゃありません。
人前に出て話すと緊張で声が震えてしまいます。
私はバドミントン部に所属していますが、人前で試合をしても全く緊張しません。
人前で話すことを好きになりたいです。

英語で自己紹介をする作文なのですが、間違いはないでしょうか?
「人前で話す」の部分をうまく表せない・・・。
最後の人前で・・・がうまく訳せないのでご教授お願いします。

910 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 19:21:10
>>908
According to the statistics,
only few Japanese are deeply devoted to any particular religion
only a small percentage of Japanese are deeply devoted to any particular religion

911 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 19:37:54
sweety
Its A fuckin Ecky
Are You lookin' fur any sweety's...mate
sweetyの解説みたいなんですけど和訳するとどんな事書いてるのでしょうか?
用途法を教えて頂けたら幸いです。



912 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 19:59:53
>>911
「解説」っていうお上品なものではない気が。
Its -> It's
Ecky -> icky
furr -> for


913 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 20:16:50
>>909 
shyだとか人前で話すのが下手とか否定的なことは断定して言う必要ないよ。
見ればわかることだよ。
名前をはっきり言って、必要ならスペルとかニックネームも、趣味など簡単に言えばよい。

I want to be a good English speaker.

914 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 20:31:13
>>913
なんじゃそれ??

915 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 20:45:09
>912
原形はもちろんIt's ですが友達、親しい間などではitsを使ってます。

916 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 21:11:29
あ、うん。別に添削したわけじゃない。わかっててこう綴ってるんだろうし、
それも含めて「解説」って感じじゃないよって話。

917 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 21:22:44
ははは

918 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 21:35:28
「数が多いとなると話が違う」というのを英作したいのですが、
"Matters are different that numbers are a lot"
で通じますか?

919 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 21:52:09
>>893お長居します

920 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:01:10
>>918
通じるか、通じないかったら通じないだろうね。

921 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:02:22
>>893
どれも可能っていえば可能だけど、なんか不自然な言い回しで
ほとんど使うことはなさそう。

922 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:09:41
何の数だとか全然分からないからなあ。。。。
俺もチャレンジしてみよ。

If the quantity was large, there would be another story.

だと通じますか?>>920

923 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:12:42
there→thatか。偉い人添削して。

924 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:15:42
>>921
通じるか、通じないかっていったら通じるだろうね。

925 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:20:00
no greater love than this no one has that one day down your life to your friend.

これって正しい英文なんですか?
正しかったらどういう意味でしょうか?
友達が意気揚揚とわかるかと聞いてきて全然わからなかったのでくやしいんですが・・。

926 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:29:23
>>924
わーいありがとう。

927 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:34:19
↑↑
このお礼の仕方って,,,,(^_^;)

928 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:43:21
>>924
この度は大変ありがとうございました。先般のご無礼についてはご容赦くださいませ。

929 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 22:44:17
ははは

930 :918:2007/02/21(水) 22:50:42
看護婦の数です。
「もし看護婦を増やすと、国家試験を簡単にしなければならなくなり、
そうしたら質の悪い看護婦が出てくるのではないか?」
という質問を投げかけて、かえってきそうな答えに対する返答で、
>>918の文をつくりました。

931 :892:2007/02/21(水) 22:50:46
894さん遅くなりましたがありがとうございました!

短い英文を読んでいるので、そこから文法を勉強しているのですが
文法を軽く勉強してから英文を読んだほうがいいのでしょうか。

932 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:00:20
>>930
すみません。
「看護婦の数が多くなると」まではわかりましたが、
「違う話」って言うのは具体的にどういうことですか?

933 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:17:29

明後日入試の厨房3年のおいらにちょっとアドバイスくれ・・・
今過去問してて、 It was built in 2000. のところを、
It was in 2000. にしちゃっただんだ。
他にも、〜 are.
てしなきゃいけないところを、
〜 だけでおわらしちゃったり・・・
ってかなんでare で終わるの? どういう風に日本語訳せばいいの?

しかも、時間全然足りない・・・・
長文長いの2つ(大問2個)来た後に、
英作で40語以上。
本当きついっす。





934 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:18:26
>>910
ほんとにありがとう

935 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:23:11
>>933
>他にも、〜 are. てしなきゃいけないところを、 〜 だけでおわらしちゃったり・・・ ってかなんでare で終わるの? どういう風>に日本語訳せばいいの?

問題文を書いてくれ。これだけでは何を言ってるのか理解できない。書き込む前にしっかり推敲してくれ。

936 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:24:29
スマン引用符が変なとこに来てしまったなorz

937 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:27:32
How many plastic bottles are used to make one school uniform of Unchi's school.
が問題分。
で、
答えが、
15個のペットボトル are. なんだよ。

938 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:31:48
so このことについても教えて欲しいんだ。

私たちが他の人たちとともに何かを始めることが大切です。

って It is for to の構文使えるのなんで?
so  答えが↑のヤツつかったのだったんだけど、
僕が書いた答えってあってますか?
ちょっとimportant の場所が・・・ですが。

We began important to start somthing with other people.

が僕の答えなんですが。

939 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:35:21
>>932
相手はきっと「今も質の悪い看護婦がいる」と言うと思うので、
「違う話」というふうに返したいのです。

940 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:37:21
すみません;
中高生のスレで聞いた方がいいですかね?

941 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:39:47
そうします。。。
ありがとうございました。

942 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:50:24
英語の必須単語が載ってる単語帳ってどれがお勧めですか?
大学受験用ではなくて日常での必須単語です

943 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/21(水) 23:59:01
>>942
どういう日常を送るかでまた違ってくると思うんだ。

944 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 00:08:28
>>939
「AはBになってしまいます」「いや、Aは元々Bじゃないの?」「それとは違う話です」
ってのは、単なる詭弁法だから英語に訳す以前の問題かと。
「どう違うのか」をまずはっきりさせるべきでしょ。
まあ俺はレベル低いんで、詳細聞いたところで英文出せるわけじゃないが。

念のために聞くけど、それ、授業のディベートか何かだよね?
老婆心ながら本当に看護婦の数を増やしたくないんだったら
ちゃんと英語できる人連れてきた方がいいと思う。

945 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 00:13:16
>>943
普通の日常会話とかです。

946 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 00:24:10
>>945
いやだから、話す相手とか、会話の内容によって「日常会話」も全然違うでしょ。
バカ話がしたいならスラングを沢山知っとくとウケるだろうし(日本に来てる外国人が
変な日本語知ってると人気者になるのと同じ原理)、社会人として会話したいなら
経済用語なんかも覚えておいた方がいいし。

といってもラチあかなさそうだから、個人的にだけど、一応DUO3.0を勧めてみる。

947 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 01:05:00
最低な国、イギリス

・18世紀頃から世界中に侵略戦争を吹っかけ、侵略先で非道な植民地統治を始める。
その植民地のインドでアヘンを作らせ、支那に売り、それを買わないという理由で清朝と戦争。
支那も植民地に。
・ミャンマーを侵略した際、イギリスはビルマ王女をイギリス兵に与えた。
・第二次大戦で負けそうになるとアメリカの力を借りて辛勝、なんちゃって戦勝国に。
・アヘン戦争で得た領土の香港を返還する際「香港は支那の民主化に役に立った」と最後の
植民地総督が発言。
・南アフリカでアパルトヘイトを敢行したのはイギリス系白人。
・現在のイラクとイラン、イスラエルとパレスチナ問題を作ったのは卑劣な外交政策の「三枚舌外交」を
行ったイギリスによるもの
・ミャンマーの民主化問題のアウンサンスーチーの夫はイギリス人の夫がやらせている。

最低の国、イギリス。
最低の国の言語、英語。

948 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 01:47:15
次の空欄に当てはまるのを選んでください
If the paper supply in the printer ----- replenished regularly, we would
soon run out of pages to print.
A could not
B would not
C had not been
D were not

TOEICの参考書にこういう問題が出てて、答えはDと書いてあります。
Bでも正しい気がするんですが、Bだと当てはまらない理由がわかりません。
ご教授お願いいたします。

949 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 01:53:55
大学在学中に協定校の外国の大学に留学する場合は、学費などは
学校が出してくれるらしいけど、その他の生活費は自腹なんですよね?

日本にいるときはバイトで生活費は稼げるけど、あっちではバイトできない
もしくはできても、毛の生えたようなお小遣い程度しか稼げないとのことですが
それなら、結局国立に入って成績も留学の際の条件を満たしていても、
金持ちしか留学できないってことになりませんかね?

950 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 01:54:58
>>948
受動態だろカス
まじ死ね
BE動詞いるだろボケ

951 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 01:58:52
>>948
ABなんて即消去だろ。wouldの後は原形が来なければおかしいし。

952 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 01:59:22
あいかわらずヒステリーみたいのがいるなぁ

953 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 02:03:09
>>950-951
そっか。見落としてました。


954 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 02:06:24
>>950-951
ありがとうございます

955 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 02:12:50
>>949
相手の大学との提携の仕方とか学校ごとに色々違うんじゃないの?
まぁ生活費は自腹だとしても住むところはドーミトリーを利用して、
いくらかお金を足すと食事も出るとこあるし、
都会じゃないところの大学なら、それほど物価高くないし、
金のかかる遊びもあまり無いし、つつましく暮らすなら
金持ちじゃなくても何とかなる範囲だと思うけどな。

956 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 02:16:30
素朴な疑問なんですが、
the second to the top floorってなんでtoが使われてるんですかね?
一番上「から」二番目の階、なんだからtoじゃなくてfromの方が
いいんじゃないかって思えてしまうんですが。

957 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 02:29:38
>>956
second to 〜 〜に次いで二位/二番目という表現はあるけど、
956のは、(from) the second (floor) to the top floorってことじゃないか?
よく文脈見てごん。

958 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 02:32:43
>>956
お前が思ったから、なに?
お前そんなに偉いの?

959 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 02:34:17
>>958
お前のが偉そうだよ

960 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 02:39:58
>>957
レスどうもです

参考書の例文なんですが、
The restaurant on the second to the top floor's been
really successful since it started business.
これが全文です。

この場合は前置詞があるので
(from) the second (floor) to the top floorではなく
second to 〜の方でしょうか?

961 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:10:31
っていうかさ、
(from) the second (floor) to the top floorってなんだよ。
fromとか関係ないだろ。

make it to the top, work your way up to the top みたいに
英語では下から、上を目指してるんだよ。
上からなんて数えないわけ。
the second to the top floorってのは日本語だと、上「から」二段目だけど
本当は、あと一階あれば最上階になれた階ってことだよ。


962 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:11:21
>>960
それなら最上階から二番目の階だわ。
fromという表現もあるけど英語では、the second seat(etc) to 〜とか、
next toとか、right toとかいうようにtoという言い方も使う。

963 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:13:33
>>961
全然ピント外れ

964 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:16:15
>>963
どこがだよ。じゃあピントを教えてください。

965 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:21:12
>>961ほど勘違いしてる人物には
どこからどうやって説明していいものやら

966 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:25:52
俺が言いたいのは、
>>956
>一番上「から」二番目の階、なんだからtoじゃなくてfromの方がいいんじゃないか

下から上の階を見上げてごらん to だろ。
日本語訳の「から」って言葉に惑わされてはいけないよ。ってことなんだが。

>>965は偉いみたいだから教えて。


967 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:28:21
>>961は、the second to the bottomって言われたら
わけ分からなくなっちゃうだろw

968 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:38:45
>>967
じゃさ、the second to the bottom と the second from the bottom
の違いはなんですか? ニヤニヤww

969 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:39:37
>>960
fromは日本語の「から」と同じような意味だけど
英語では、to ○○という表現も使い、
「○○という対象に対して」という意味になるんだよ。
日本語では見かけない表現だけど、
second(etc.) to, next to, right to, left toのように、よく使う表現。

970 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:39:39
The new trainee needs -----.
(A)looking after him
(B)to look after
(C)to be looked after him
(D)looking after

これは受動態にしなきゃいけないので、(C)かと思ったんですが
(D)もneed 動名詞で受動態の意味があるはずなので有りかなと思いました…
結局何故かわからないけど、多分himがいらないからって事で、Dが正解なんでしょうか?
文法素人にご教授お願いします。。

971 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:40:48
>>968
もう、ある程度はヒントは出てるんだから自分で考えてごらん

972 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:42:38
>>970
>多分himがいらないからって事で、Dが正解なんでしょうか?
そう。
The show is worth seeing.
みたいなのと同じ。これは結構特殊な構文になるので
個別に覚えてしまうといい。

973 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:51:02
>>972
ありがとうございました!
すっきりしました!!
ここら辺弱いので、頑張って暗記します(`・ω・´)

974 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:53:08
>>970
(D)looking after が正解。
「looking after」を名詞として使ってる。

(B)はto look after himに
(C)はto be looked after by him にすれば
文法的には成り立つ。
ただしtrainee(訓練を受ける人)だからBだと意味が不自然だけど。



975 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:54:40
>>973
おーーーーーーーーーい
972は、まったくピント外れてるぞーーーーー・・・・・・・・

976 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 03:58:18
>>974
なるほど、そう考えると理解しやすいし、納得です!
詳しくありがとうございました<m(__)m>

977 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 04:38:30
(B)はto look after him
全く不自然だろ。

>(C)はto be looked after by him にすれば
by himいらない。
どこから出てきた?

978 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 06:24:26
>>971
説明できないならそういえばいいのに。

979 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 06:40:09
おまえら、つまらん争い好きだな

980 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 09:03:24
つまらんとは思わないね。言い争っているうちに見えてくるもの
がある。

981 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 09:20:01
質問失礼します
子供が母親にする「後追い」(育児用語)て
英語でなんていいますでしょうか
お詳しい方よろしくおねがいします

982 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 09:31:34
育児の世界でひとことで「後追い」といっても、
様々な状況や症状を表わしませんか?
「学術用語」じゃないんだし、まずは「後追い」の定義を
日本語でしっかり考えて、対応する英語を考えましょう。
どの文化圏の子供にも「後追い」という概念が認識されている、
とは限りません。

983 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 09:47:50
通販サイトで見つけた文章なんですけど

Prices without obligation and subject to our final approval

これって、
表示価格は予告なく変更される場合があって
最終的にはサイト側の承認する価格が適用される、
という意味でいいのでしょうか?

984 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 09:49:57
>>970
ねえちゃん、いいこと教えてやるよ。〜される必要がある、って文は
need 〜ing で表現されるんだ。「その研修者は面倒みてもらう必要がある。」
a) The trainee needs to be looked after.
b) The trainee needs looking after.
need to be 過去分詞 でも少なくとも学校英語では正しいし、実際
多くの日本人はa)の形で書くだろう。でもこの場合はb)が用法として
正しい。何故か? 知らん。そういうもんだと思って覚えるんだ。
「車は修理が必要だ」The car needs to be repaired.こう書く奴は
まだ青い。The car needs repairing.が一般的。
>970のCはto be looked after himで、もとから変だから論外だけどな。じゃな。

985 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 09:51:31
(表示されてる)価格は(その値段で提供しなければならないという)責務ではなくて、
最終的にはサイト側の承認する事項である、という旨。

986 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 09:56:37
>>984
おまい、教え方うまいな。ちょっと感心した。

987 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 10:10:27
すいません、クラシック板から誘導されて参りました。

音楽用語の「第1小節」とか「第1小節から第35小節まで」とかは
英語ではどのように表記するのでしょうか?

また、指揮者コンテストなどで一部が間違っている楽譜で演奏するのを
聞いて間違いを指摘する種目があるのですが、この種目(間違い探し?)
のことは英語では何と言うのでしょうか?

988 :孤独な貧乏:2007/02/22(木) 10:16:21
マンガ禁止を始めて4日目
やることないから英語の勉強でもしようと思ったんだけど、
何すればいいのかわからない。
会話にはきょうみなく、英語での読書に興味がある。
できれば楽しみながら勉強したい

989 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 10:24:52
すみません、至急質問です!
ストライキとストライクは同じ綴りstrikeなのになぜ違う発音になるのでしょうか?
音素などがからんでくると思うのですが・・・
どなたか分かる方いませんか!?

990 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 10:48:34
They have little spare time in which to be themselves , and
not enough energy left at the end of the day .
の解説をお願いします!できれば文の構造を詳しく。

991 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 12:10:36
この板に俺が早稲田9月入試に合格するまでの軌跡をたどるスレ立てちゃだめ?
英語だけがゴミだから皆さんにアドバイスもらいつつやりたい

992 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 12:49:14
強烈な回答が連発で出てきてるなぁ
例の「留学経験1年」の彼がまた来てたんだね

993 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 13:23:14
>>987
小節は米国では measure 、それ以外の国では bar が使われているようです。
第一小節 the first measure (of the score)
とか、from the 1st measure to the 36th。
間違い探しの種目はよくわからない。score-readingかな?

994 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 13:39:58
>>907
知ってる方いらっしゃいませんか?
よろしくお願いします。

995 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 14:09:37
携帯で和訳や英語に変えたりできるとこないですか?

996 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 14:13:28
どうなんでしょ

997 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 14:27:30
>>989
ストライクは野球用語、ストライキはもともと海事用語からだ。
カタカナ語での表記なんてマチマチなんだから、そんな例は枚挙に暇がないだろう。
ミシンとマシンとか、コットンとカタンとか、アメリカンとメリケンとか
バイオリンとヴァイオリンとか、ヒエラルキーとハイアラーキーとか。

998 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 14:29:41
>>991
ダメ。入試板にでもたてろ。

999 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 14:36:55
1000?

1000 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/22(木) 14:40:39
999?

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

245 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)