5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本人がJesus Christ! って言うの恥ずかしくない?

1 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 15:57:16
仏教徒、無宗教の日本人がJesus Christ! って言うと
変だよね
恥ずかしくない?
これ使ってる人っているの?

2 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:02:19
むかしオーストラリアで、オージーの女の子乗せてドライブしてて
ちょっと道間違えた時、つい「Jesus・・・」っていったら
彼女に「それやめて!」って注意されたんでビックリした。
その子はクリスチャンだったんだけど
西洋人なら普通に言ってる表現かと思ってたら、
あれってクリスチャンにとっては失礼な言葉なんだって。

3 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:08:22
Jesus Christ! に変わる言葉どんなの使ってますか?
Oh,boy!とかだとニュアンス違うよね。
私もJesus Christ! って言うのなんか恥ずかしいと思ってた。

4 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:19:33
おれはTennou-heika Banzai!って言ってる

5 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:20:29
おれはboke-kusoshite-nero!って言ってる


6 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:20:52
>>4それじゃ通じないぢゃんYO!!

7 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:23:26
OH,MY KAMIKAZE!!!とかどう?

8 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:25:41
Shit! でいんじゃない?

9 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:40:29
>>1
クリスマスやヴァレンタインをやるのもおかしいな。

>>3
WTFで充分代替になる。

10 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:47:29
クリスマスやバレンタインは日本の宗教に関係ないお祭りとして受け入れられてるじゃん。
クリスマスは日本ではサンタさんがやって来るって感覚で、バレンタインは恋人や好きな男
にチョコを渡すイベントとされてる訳でしょ。

でもJesus Christ! って言うのは宗教が深く関わってると思うんだよね。
キリスト教じゃない人が気楽に使っていいものかどうか…。
他国の非キリスト信者は使ってるのかな?


11 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:49:21
>>9WTFって何ですか?

12 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:53:45
>>11

What the fuck

13 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:54:03
まあね
クリスマスは本来はキリスト祭りだけど日本人にとっては
そうじゃないイベントなんだよね
賛否両論あるだろうけど、日本人的感覚ではただのサンタ祭りだよね。


14 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 16:58:59
>>10
それは日本人がそう思い込んでるだけで、
外(キリスト教国)の連中から見れば、
>>1と同じで変に見えるし、実際に変だと英米のメディアにも報道されている。

その一例(NPR音声ニュース)
http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=1068212




15 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:01:00
>>10

Christ
Christmas

16 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:07:29
>>14
だからそれが日本の文化となっているんだよ。
変だとかどうだとかじゃなくて、そういう風に日本では受けいられてる訳でしょ。
日本人にとってキリスト祭りじゃないわけじゃん。



17 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:09:41
what is the hell going on!とかどうよ

18 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:12:04
>>17
長すぎ!

19 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:13:08
>>17

what the hell is goin on


is be'er

20 :或る醫學生:2006/09/15(金) 17:13:16
ああ天照大神!!

21 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:14:59
ありゃりゃ
でわ
what's the hell going on!
またわ
what's going on!(強調しながらゆっくり話す)



22 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:15:47
>>21
何か文法へんじゃね

23 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:16:35
へんじゃないお

24 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:18:17
"Oh my God!"も変かな?
またこれってキリスト教信者に失礼?

25 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:19:56
Oh your God!じゃないからいいんじゃない。

26 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:21:59
自分にとってのgodだよね
godの中に仏教とか抽象的な神って含まれるのかな

誰がわかる人いないですか

27 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:25:59
Oh,my Buddha!
でいいじゃん
仏教徒じゃない人は使ったら変だけど
漏れは仏教徒ですから
浄土真宗でつよ

28 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:27:48
Godはキリスト神
Godsはその他の神

29 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:28:03
日本人でchristianならJesus Christ! って言うのは自然なの?

30 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:29:17
>>29
すごく自然だと思うよ。

31 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:29:54
>>28
ありがとう

32 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:31:02
NOVAの馬鹿生徒にもいるよ。
"Jesus Christ!"とか"Oh my God!"とか言って得意がってる勘違い野郎が。


33 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:32:24
>>27
でも「オシャカ」って言ったら別の意味だお

34 :或る醫學生:2006/09/15(金) 17:34:00
カトリック教徒なら
Oh, Maria!
スペイン語圏では多いね。

35 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:35:04
>>34へえ
知らなかった
やっぱ自分の神に合わせていうんだね

36 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:35:59
池田先生!!

37 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:36:32
>>32
Oh my God!って恥ずかしいから、オレは、Oh my Goodness!って言ってる

38 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:37:23
牧口先生! 戸田先生!

39 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:38:14
>>36 創価学会信者?
Oh my Ikeda-sensei!

40 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:39:17
>>39
それを言うなら、
Oh our Ikeda-sensei!

41 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:39:45
親鸞聖人万歳でつよ
念仏を唱え御仏の御教えに従うものは救われる

42 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:41:31
"Oh my God!"って「やれやれ」っていう意味で使ってるけど、
正しい使い方?

43 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:44:43
My God!
信じられない!/おやまあ!/おやっ!/まあ!/あれ!/えっ!/
しまった!/困った!/情けない!/何てことだ!/これはこれは!/
ヒャー!◆【注意】日本人がこれを言うと、不愉快に感じる人がいる。
*
だってさ
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=my+god&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

44 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:46:36
サッカー選手がゴール決めて
十字きったりするのもサムイ
プロならともかく高校生とか・・

45 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:48:45
キリスト教とかじゃなかったらプロでも寒いよ

46 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:55:13
俺の母親は野球を見てたとき、サインを送る投手を見て
「この人、クスチャンかい?」
と言った事がある。

47 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 17:56:27
母ちゃんwww

48 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 18:02:56
オーストラリアでコミュータ機(小型飛行機)に乗ったとき、
パイロットが離陸前に十字を切ったあと、操縦桿を握り滑走し始めた。
俺は内心、「運を天に任せず、自分の責任において操縦しろよ」と思ったが、
キリスト教圏内ならふつうのことなのかね?

49 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 18:06:20
>>48
イスラム教徒のパイロットなど、お祈りの時間になると、定期的に操縦桿から手を話して
メッカの方角に向かってお祈りを始めるぞ。

↑うそ

50 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 20:11:52
クリスチャン同士であってもGodやJesusの単語をこの手の用途で使うのを
嫌う人がいると英語の雑学本に書いてあった。もちろん、非キリスト教徒が使うのは
もっと嫌われるとかで。

51 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 20:20:35
クリスマスも祝うし
アメリカの属国みたいなもんだしいいんじゃないの

52 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 20:31:40
英語圏ではクリスチャンでない者は会話の最中に聖書の一節を引用したりしないが、
日本人はクリスチャンでない者も知ったかぶって聖書の一節を引用したりする。
ネイティブのクリスチャンは顔に出さないが、内心で苦々しく思っている。
当の日本人本人は聖書を引用すれば、相手に喜ばれると思って言ってるので、
困ったものである。

53 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 20:55:54
そういう視点から見ると日本人てイタイところたくさんあるよね
でも言い出すとキリが無いから考えないことにしてる

54 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 21:02:16
やたらスラング使いたがったりとかね。それが英語通だと思ってる。
実際はそんなにスラングなんて使わないっつーの。

55 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 21:04:19
俺はクリスチャンだが普通の日本人の前ではキリスト教のことについて何も
話さない。十字架の死による贖罪と復活を受け入れてない人にイエス・キリストの
名の偉大さがわかるわけないしイエス・キリストのことを苗字と名前とか思ってるアホもいる。
クリスチャンではない日本人がキリストがキリストがとか言ってるのを見たらキリストの
意味を知って喋ってるのかと突っ込んでやりたくなる。そんな簡単にイエス・キリストの
名を出して欲しくはないね

56 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 21:13:41
55とか見てると、日本人クリスチャンって単なる欧米文化コンプとしか思えなくなってくるw

57 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 21:27:13
>>55
すまん。ずっと、イエス・キリストのことを苗字と名前と思っていた。
正しくは?

58 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 21:38:53
強調すると:
Jesus fucking Christ!

59 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 21:42:26
>>55
>十字架の死による贖罪と復活
そりゃ日本人の99.9%は受け容れられないわなぁ。
仏教と神道の国だし。
あと、貴方もみだりにイエスの御名を出すのは控えた方がよろしいのではw

60 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 21:49:13
英語板には英語学習目的で聖書を読むやつもいるみたいだな。

61 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 21:54:55
>>55
✞ 十字架をアクセサリーで持ってる奴は?

62 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 22:23:51
>>56
まあキリスト教徒であるということが喜びであると同時に苦しみであることを
理解できないあなたにはそう獲られても構わないが・・。

>>57
イエスは名 キリストは称号

>>59 
みだりになど出さない

>>61
別にいいんじゃないかな?

63 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 22:36:12
>>62
贖罪意識、乙

64 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 23:03:26
映画「バック・トゥ・ザ・フューチャー」では
Great Scott!ってよく言ってたけど、これならどうかな?

65 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 23:32:29
Oh my god!
がダメなら、
Oh no!
でいいんじゃない?



66 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 23:38:36
Scottってだれ?

67 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/16(土) 03:14:10
なんで感嘆語まで英語で言う必要があるのか。。

68 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/16(土) 04:53:31
ずすへるさまぁ〜
オラも連れてってくだせぇオラも連れてってくだせぇ
ずすへるさまぁ〜

69 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/16(土) 22:55:24
>>65oh my goshがあるよ

70 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

71 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 10:31:04
goshも旧約聖書にでてくる言葉らしくこれを日本人が使うと
不快に感じる人がいるらしいよ



72 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 10:42:17
(´・ω・`) Oh boy...

73 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 12:54:31
カナダ人の友達は無神論者だからかoh my!って言うよ。
私も話す時はgodまでは言わないけど、メールとかだと
omgとかoh em geeとかoh my goshnessって書いちゃう。

74 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 13:40:59
goshも旧約聖書にでてくる言葉らしくこれを日本人が使うと
不快に感じる人がいるらしいよ



75 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 13:44:47
>>73oh em geeってどういう意味?これどう読むんですか。
goshは確かgodを遠回しに言う言い方だよね。
なるほどね。oh,myで止めるって方法もあるんだね。


76 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 13:47:53
oh,men! って言うのは女が使ったら変かな?
あれは男用かな

77 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 13:52:44
>>76
今井メロかお前はw

78 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 13:56:48
さのばびっちでいいじゃん

79 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 13:58:12
>>78ちょっと下品すぎる

80 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 15:24:59
>>75
そのままオーエムジーって読みます。意味は結局omgと同じ。

>>76
私女だけど、oh man!だったら言うよ。あとdudeとか

81 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 15:53:04
>>80に付け足し
>>74
クリスチャンなのにOMFGって言う人普通にいるけど、
goshを不快に感じる人はどう思うんだろうね。

>日本人が言うと
「非クリスチャンが」では?

82 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 16:51:03
>>80
oh-mankoならよく言うよ。

83 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 17:05:19
私はアメリカ人で、無神論者なのにGod!とかOh god.とかGod dammit!とかThank god!と言います。

84 :83:2006/09/17(日) 17:25:57
ところで、いつでもJesus Christ!と言いません。

85 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 17:44:28
>>83
日本人の女がoh men!って言うことについてどう思う?

86 :83:2006/09/17(日) 18:07:29
その言葉は男を怒っている感じです。Jesus Christ・Oh My Godなどと関係ありません。
oh man!と言いたかったのですか?だったら、ちょっとおかしいです。
一般的に、男は使います。


87 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 23:19:42
じゃあ女がoh man!って言うと男っぽい女にみえるの?

88 :83:2006/09/18(月) 03:46:33
>>87
そうですが、少しだけ男っぽいです。

89 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/18(月) 05:02:23
>88
そうだとすれば女の人が使う"oh men!"の代わりはなんですか?

俺はoh my...かwhat the fuckを主に使うお( ^ω^)
フィンランド人の女の子が自分ではreligiousでないと言いながらthank godって言ってたお( ^ω^)

90 :83:2006/09/18(月) 06:40:20
>>89
女は普通にoh my!とかoh my gosh!とかoh my god!と言います。

私の行った通りに私は無神論者なのにthank godと言います。
私的にはthank goodnessは女っぽい感じです。

91 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/18(月) 09:40:27
よく分かったお( ^ω^)
ちなみに>83さんは他にはどのスレッドに生息してるんですか?
たまにEnglish板では>83さんみたいな外国人も見かけますね、日本人に教えてもらったのかな。

92 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/18(月) 10:54:13
たまに「スレッド立てるまでもない質問スレッド」に書き込みます。
ところで、何を教えてもらったんですか?

93 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/18(月) 11:47:44
2ちゃんねるEnglish板の存在についてだお( ^ω^)
暇だったら「ネイティブが質問に答えるかもしれないスレッド」とか立ててたまにでも答えてくれると嬉しいです。
すでに↓のようなスレッドも存在しますが、今のところはあまり人が居ないようですね。

ネイティブの耳にどう聞こえるか その18
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1094565088/
Hey Native speakers! Come and help us!
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1089696504/

94 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/18(月) 14:54:40
英語の聖書を勉強したいのですが、お勧めサイトはありますか?

95 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/18(月) 18:35:00
漏れは家が仏教だけど、漏れ自身は仏教嫌いになった。
Jesus Christ だろうが Fuck you! だろうが、別に使ったっていいんじゃない?
漏れは「天na」って言う時もあるけど。


96 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/18(月) 22:46:36
Jesus fucking Christ!

= 天皇・クソッタレ・ヒロヒト!

97 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 00:12:39
>>71
>goshも旧約聖書にでてくる
旧約聖書はヘブライ語。

98 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 01:44:43
Jesus Christ is our Savior.


99 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 03:49:36
damn it!
じゃだめ?


100 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 04:14:57
ダミ

101 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 08:24:28
タイサクサマだろ?


102 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 09:50:30
damn it! ってジャック・バウワーがよく使ってるよね

103 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 10:37:13
もともとアメリカ人にとっても悪い言葉遣いなので我々外人は真似しない方がいいかと。

104 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 10:51:13
え?頭悪い言葉使いなの?
damn it!も

105 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 10:55:28
oh Ikeda!

106 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 13:02:41
>>104
do you mind if i spout obvious generalities about common sense?
son of a bitch!

107 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 16:13:02
ていうか、jesus christって言ってる人なんているの?
日本人どころか英語ネイティヴ・非ネイティヴが言ってる
のすら聞いたこと無いんですけど。

108 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 16:25:10
>>13
>クリスマスは本来はキリスト祭りだけど

クリスマスは北欧民族の木の神様のお祭りをキリスト教が取り入れたもの。山から木を
切ってきて飾り立て祭るのは各地の古代宗教にみられる。日本でも諏訪の御柱が有名で
なぜか樅の木を使う。イースターとかキリスト教の各祭日は異教起源のものが多い。
牧師さんでもちゃんと宗教学を学んだ人はイエスが12月25日に生まれたなんて信じていない。

109 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 16:31:17
確かにイースターもクリスマスもアニミニズムくさいところがあるな。
純然なイスラム教やユダヤ教に比べるとキリスト教がヨーロッパの古代宗教を吸収しながら広まったというのは
ある程度信じてもよさそうだ。
それにしても教義が破綻するほどに吸収したのかねぇ。

110 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 17:47:00
ttp://forumspile.com/Loves-JesusDoes.jpg

111 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 18:04:43
>>107
Jesus Christ!まで言うことは、そんなに多くないが
Jesus!だけなら普通に聞く表現。
Oh, my God、 Gosh、damnなどもそうだが使ってる人間は
宗教的な意味などまったくなく、ただありふれた感嘆詞として使ってるだけ。

112 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 18:13:46
>>104
頭悪いんじゃなく品が悪いから。

113 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 18:49:46
確かに、あまりにも言いすぎるのはどうかと思うし
決して「かっこいい」言葉ではないと思う。
ただ111さんが言うように、本当に「普通」の表現。
海外だと結構上品そうに見えるおばあちゃんとかもGoshとか
よく言ってるよ。子供たちもしょっちゅうDamnとかねー。:)


114 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 20:30:45
Damn Damn 心惹かれてく〜

115 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 20:51:33
>>111
そうなの?自分の周りではjesusだけ言う人もいないんだけど…
もしかしてある程度の年齢の人しか使わない?30代以上とか。

116 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 23:13:03
>>115
おまいの周りで言う人がいるかいないかなんて
なんの意味もないし、誰も興味ないと思うが・・

117 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 23:16:06
映画見てたら「ジーザス・bloody・クライスト!」て言ってる人がいた
ブラディて何よ?

118 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/19(火) 23:27:32
>>117
イギリスで、そういう風に修飾語のようにして、よく使われる表現。
まぁ強調だな。

119 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/20(水) 10:45:28
>>117
a bloody fool 大馬鹿野郎
bloody good money とんでもない大金
It's bloody hot today. 今日はクソ暑い

120 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/20(水) 21:52:08
日本人ならNamuabidabutu!もしくはManmanchannA-n!だろ

121 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/20(水) 22:47:39
まんまんちゃーんてどこの宗派やねん

122 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/23(土) 15:34:18
Jesus died for you.

123 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/27(水) 22:44:01
Damn! でぇぁm!! でいいんじゃないの
Dr Benton だっていってたぞ。

124 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 01:35:40
>>27
俺今それスカイプの会話の中で使わせてもらいました
上々の反応です

まずチャットにombとやってから言った

125 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 02:10:19
日本人はブランド信者が多いんだから「オーマイ シャネル」とか「オーマイ グッチ」でイイんじゃね?

126 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 09:49:05
Holy smokesならいいだろ holy shit とかholy crapとかもあるけど

127 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 15:39:47
無難に「Holy cow!」を使ってます。


128 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 00:47:26
カナダにいたとき、ヴァカ日本人が何するにしてもsit, sitって言ってたな。
じぶんではshit shit って言ってるつもりだった見たいだけど。


129 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 06:38:21
ロシア語のшとщの違いみたいなもんだからな。
まああんまり深いことは考えずにクンニに耽溺してろってこった。

130 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 16:17:57
>>128
それとよく似た現象で、

つづりが 〜to という単語でわざわざ子音止めにする

131 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 22:09:05
「アンドレ!」

132 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 22:49:19
俺は ゴータマ・ブッタ! とか、オーマイ・ブッタ って言ってるけど。

133 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/11(水) 19:28:16
オーマイブッダはスカイプで使ってるけど結構外人にウケるぞ

omb

134 :名無しさん@英語勉強中:2006/11/16(木) 21:34:21
俺はオーシャカサマっていってる

135 :名無しさん@英語勉強中:2006/11/16(木) 22:13:11
shitの代わりにshootを使うといいお


136 :名無しさん@英語勉強中:2006/11/20(月) 00:37:03
JESUS FUCKIN' CHRIST!
I DON'T GIVE A FUCK ABOUT ANY RELIGION!
FUCK YOUR BELIEF!
FUCK YOUR LORD!

Make sure you give me a good hand job.
It's really important.
Don't move your hand too fast.
Sometimes you have to stop and tease me,
then start jerking off very slow.
Do you have Vasseline?
Vasseline works great for hand job.
I'm ready.
Who is gonna be the first?

137 :名無しさん@英語勉強中:2007/01/18(木) 19:24:54
>>132

「ゴータマ・シッダルダ」と「釈迦」と「仏陀」は
厳密に言えばそれぞれ違う存在だぞ。

俺は
Oh.my ancestors!(あぁ、ご先祖様!)
ってのが最も日本人らしいと思う。



138 :名無しさん@英語勉強中:2007/01/18(木) 22:50:27
日本人は神と祖先が一致してるんだから、
oh, my ancestorsでいいんだったら、oh, my god!でもいい気がする。
あえて言うなら、oh, my gods ?

139 :137:2007/01/19(金) 08:15:53
>>138

そりゃ正しい認識じゃないな、

神道で言うなら
産土神みたいな土地神と、菅原道真みたいな史上の人物と
恵比寿様みたいな外来の神様(元々はインドのシヴァ神・他説あり)
とか他にも色々ある。
祖霊を祀ってる神社ってあんまりないんじゃない?
俺の近所にはあるけど

Godsでも間違いじゃないけどね、
神様〜って言うより、じいさんばあさんとかの
ご先祖の方が俺の場合はしっくりくる。


140 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/03(土) 14:31:13


141 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/13(火) 23:46:29
感嘆の発声なんていわんとすることは声の調子でわかるんだからフィット
するものがみあたらなけりゃ日本語を流用しとけばいいやと思うんだが
どうかね

142 :ショウガ ◆SnNCnJUryA :2007/02/14(水) 00:52:41
>>1
>日本人がJesus Christ! って言うと

今じゃ、ネイティブだって、
フルネームではあまり言わないんじゃないか?
Geeとか、Goshとか、イギリス英語ではGood Lord!とか言っている。
ユダヤが支配しているから、Jesus Christなんて誰も言わなくなるよ。
Merry Christmasも、Happy Holidaysに言い換えられて
もう言わなくなったでしょ。

まあ、Shit!と同じことを表現するためにJesus Christなんていうのは、
侮辱するためなんだろうから、日本人が言っても、問題ないとは思うが。

143 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/14(水) 01:04:10
>>142 サーウィッ へ,

いろいろなビューワーがあるから調べてみるといいよ。

[ 参 考 ]
初心者向2chブラウザはどれが(・∀・)イイ?
http://ansitu.xrea.jp/enquete/index.cgi

[ 解 説 ]
人大杉を回避する [Jane Style公式ページ]
http://janestyle.s11.xrea.com/oosugi.html

[お勧め]
2ちゃんねる専用ブラウザ 「Jane Style」
http://janestyle.s11.xrea.com/

144 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 13:35:29
とりあえず日本が仏教の国だと思ってるやつはおかしい。
どう考えても神道>仏教だろ。常識的に考えて。

145 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:41:54
>>144
信者数自体はそのようだが
あからさまに数え方が甘い。時間でいうと仏教>神道だろう

146 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 17:48:59
日本にもキリスト教徒はいるわけで。

147 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/15(木) 19:13:37
崇拝している物を挙げればいいんだろ?

Oh, my dictionary!!! (bibleに相当する価値がある)

148 :ウェルカム:2007/02/15(木) 19:33:39
http://www.gaijinpot.com/bb/index.php

149 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 01:01:56
>>145
時間って何?

150 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 02:43:02
日本の場合特定の信仰というよりどの宗教の行事も一通りこなすという
ことだから信者の数え方の敷居の低さが大きな要因で神がいると考えたり
クリスマスを祝っただけでキリスト教徒と数えたらどうなろう

151 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 09:35:16
858 名前:yuriko ◆azqtHxJeBs [] 投稿日:2007/02/16(金) 02:31:15 ID:V68R4HGA
優れた人間は訓練すれば母音抜きでも子音だけで発音できるようになるのです。
アメリカ人は優秀なので、日本人とは違って子音だけを発音できるように
進化したのです。
それは音声学的に無声音じゃないかとか茶々を入れる日本人がいるのが
恥ずかしいのですが、アメリカ人にはそれが出来るのです。
従って、gにアクセントがあっても何も問題は無いのです。

http://life8.2ch.net/test/read.cgi/northa/1166311852/

152 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 05:52:30
goshはgashに聞こえることがあるから注意しろ

30 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)